Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

नरकलोकमार्गयमदूतस्वरूपवर्णनम् / Description of the Path to Naraka and the Nature of Yama’s Messengers

धर्म्मात्मानो नरा ये च मित्रभूत्वा इवात्मनः । सौम्यं सुखं प्रपश्यंति धर्मराजत्वमेव च

dharmmātmāno narā ye ca mitrabhūtvā ivātmanaḥ | saumyaṃ sukhaṃ prapaśyaṃti dharmarājatvameva ca

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸੁਭਾਵ ਤੋਂ ਧਰਮਾਤਮਾ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਅੰਤਰਾਤਮੇ ਨਾਲ ਜਿਵੇਂ ਮਿੱਤਰਤਾ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸੌਮ੍ਯ ਤੇ ਮੰਗਲਮਈ ਸੁਖ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਧਰਮਰਾਜਤ੍ਵ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।

धर्मात्मानःrighteous-souled
धर्मात्मानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootधर्म-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य आत्मा यस्य)
नराःmen, people
नराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मित्रभूत्वाhaving become (as) a friend
मित्रभूत्वा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive modifying main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + मित्र (प्रातिपदिक)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘भूत्वा’; उपपद-सम्बन्धः: मित्रं भूत्वा = ‘having become a friend’
इवas if, like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सौम्यम्gentle, pleasant
सौम्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying object)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रपश्यन्तिthey behold, they see
प्रपश्यन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
धर्मराजत्वम्the state of being Dharma-king (Yama-hood)
धर्मराजत्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधर्मराज-त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य राजा) + तद्धित ‘त्व’ (state/office)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lord Shiva (teaching within the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it describes the fruit of dharmic living and inner alignment—being ‘a friend to oneself’—leading to saumya-sukha and righteous authority.

Significance: Encourages ethical purification (dharma) as preparation for higher Śaiva attainment; in Siddhānta terms, dharma refines the paśu and attenuates pāśa (karma).

Role: nurturing

S
Shiva
D
Dharma

FAQs

The verse teaches that true dharma is inwardly integrated: when a person becomes a “friend” to the self through self-mastery and ethical living, they directly experience calm, auspicious happiness—an indicator of inner purification that supports liberation-oriented Shaiva living.

Linga/Saguna Shiva worship trains the mind toward purity, restraint, and devotion; this inner alignment makes one ‘friendly to oneself’—reducing inner conflict (pāśa) and allowing the devotee to experience saumya sukha, the gentle grace-born happiness that accompanies dharmic life.

Adopt daily Shaiva discipline: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), simple Linga-pūjā with a calm mind, and living by yama-niyama-like restraints—so the inner self becomes supportive rather than obstructive.