Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

नरकयातनावर्णनम् / Description of Hell-Torments for Specific Transgressions

क्षुधार्तमतिथिं सम्यगेकग्रामनिवासिनम् । भोजयेत्तं शुभान्नेन यथाशक्त्यात्मभोजनात्

kṣudhārtamatithiṃ samyagekagrāmanivāsinam | bhojayettaṃ śubhānnena yathāśaktyātmabhojanāt

ਭੁੱਖ ਨਾਲ ਪੀੜਤ ਅਤਿਥੀ—ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਉਸੇ ਪਿੰਡ ਦਾ ਮਾਣਯੋਗ ਵਸਨੀਕ—ਆਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਭ ਸਾਤਵਿਕ ਅੰਨ ਨਾਲ, ਯਥਾਸਮਰੱਥ, ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚੋਂ ਵੀ ਖੁਆ ਕੇ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕਰੇ।

क्षुधा-आर्तम्distressed by hunger
क्षुधा-आर्तम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षुधा (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (क्षुधया आर्तः = distressed by hunger)
अतिथिम्guest
अतिथिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: properly)
एक-ग्राम-निवासिनम्a resident of the same village
एक-ग्राम-निवासिनम्:
Karma (कर्म/Object-apposition)
TypeNoun
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (एकस्मिन् ग्रामे निवसति इति)
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/should), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: cause to eat/feed)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शुभ-अन्नेनwith good food
शुभ-अन्नेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारय-समास (शुभं च तत् अन्नं च)
यथा-शक्त्याaccording to ability
यथा-शक्त्या:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (according to one’s ability); रूपतः स्त्रीलिङ्ग-तृतीया-एकवचन (शक्त्या)
आत्म-भोजनात्from one’s own food (share)
आत्म-भोजनात्:
Apadana (अपादान/Source-Comparison)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (आत्मनः भोजनम् = one’s own meal)

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya, as typical of the Purana’s discourse style)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga story; it teaches atithi-sevā as dharma that supports Śiva’s grace—seeing the guest as a carrier of merit and as a test of the householder’s purity.

Significance: Hospitality as Śiva-bhakti in action: feeding the hungry guest accrues puṇya and purifies the paśu’s mala through compassionate conduct.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

FAQs

It teaches that compassionate service—especially feeding the hungry guest—is a dharmic act that purifies the heart (antaḥkaraṇa) and loosens the bonds of pāśa (karmic limitation), aligning the devotee with Shiva’s grace (anugraha).

In Shaiva practice, external worship (liṅga-pūjā) is fulfilled by inner worship expressed as mercy and generosity; feeding a hungry guest becomes a living offering (naivedya in action) to Saguna Shiva present in beings.

Practice atithi-seva as a vrata: before or after liṅga-pūjā (and especially on Mahāśivarātri), offer food to the hungry according to capacity, while mentally dedicating the act to Shiva and repeating the Pañcākṣarī mantra.