Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Svagati-varṇana

Description of the Supreme State / One’s True Attainment

मुनीनां पूजनीयश्च यशोधनसमन्वितः । शीलरूपगुणैश्वर्यं मत्प्रसादात्पदेपदे

munīnāṃ pūjanīyaśca yaśodhanasamanvitaḥ | śīlarūpaguṇaiśvaryaṃ matprasādātpadepade

ਤੂੰ ਮੁਨੀਆਂ ਵੱਲੋਂ ਪੂਜਣਯੋਗ ਹੋਵੇਂਗਾ ਅਤੇ ਯਸ਼ ਤੇ ਧਨ ਨਾਲ ਸਮਪੰਨ ਰਹੇਂਗਾ। ਮੇਰੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਹਰ ਕਦਮ ਤੇ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਸਦਾਚਾਰ, ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ, ਉੱਤਮ ਗੁਣ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਐਸ਼ਵਰਯ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇਗਾ।

मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of sages'
पूजनीयःworthy of worship
पूजनीयः:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + अनीय (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-विशेषण (अनीयत्/gerundive) — 'fit to be worshipped'
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यशोधन-समन्वितःendowed with fame and wealth
यशोधन-समन्वितः:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootयशस् (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'यशोधन' = षष्ठी-तत्पुरुष (यशसः धनम्), 'समन्वित' = क्त-प्रत्यय (सम्+अन्वि/अन्वि धातु) — 'endowed with'
शील-रूप-गुण-ऐश्वर्यम्character, beauty, virtues, and sovereignty
शील-रूप-गुण-ऐश्वर्यम्:
कर्म/फल (Object/Result, context-dependent)
TypeNoun
Rootशील (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective) — 'the set of character, form, virtues, and lordship'
मत्-प्रसादात्from my grace
मत्-प्रसादात्:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मम प्रसादः) — 'from my grace'
पदेat every step
पदे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'in (each) step/place'
पदेat every step
पदे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication) for distributive sense

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Enumerates ‘prasāda-phala’: honor among sages, fame, prosperity, and aiśvarya—typical fruits attributed to Śiva’s worship at kṣetras and in āśramas, culminating in dharmic excellence.

Role: nurturing

S
Shiva
M
Munis (sages)

FAQs

It teaches that Shiva’s prasāda uplifts the devotee outwardly (honor, prosperity) and inwardly (character, virtues, spiritual authority), showing grace as a primary means of progress on the Shaiva path.

The verse reflects Saguna Shiva as the compassionate Lord who grants tangible and inner fruits to worshippers; Linga-worship is traditionally described as a direct way to receive such step-by-step protection and blessings.

Steady bhakti supported by daily Shiva-puja—especially japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and reverent worship with bhasma and Rudraksha—aligns the devotee with Shiva’s prasāda described here.