Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

एकादश्यां सितायां तु त्याज्यं विष्णो हि भोजनम् । असितायां तु भोक्तव्यं नक्तमभ्यर्च्य मां हरे

ekādaśyāṃ sitāyāṃ tu tyājyaṃ viṣṇo hi bhojanam | asitāyāṃ tu bhoktavyaṃ naktamabhyarcya māṃ hare

ਹੇ ਵਿਸ਼ਨੂ! ਸ਼ੁਕਲ ਪੱਖ ਦੀ ਏਕਾਦਸ਼ੀ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਤਿਆਗਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਪੱਖ ਦੀ ਏਕਾਦਸ਼ੀ ਨੂੰ, ਹੇ ਹਰੀ, ਮੇਰੀ ਪੂਜਾ ਕਰਕੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

एकादश्याम्on the Ekādaśī (11th lunar day)
एकादश्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे (feminine), सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (Singular)
सितायाम्in the bright (fortnight)
सितायाम्:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे (feminine), सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् (qualifying एकादशी)
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; विशेष/विरोधार्थक-निपातः (emphasis/contrast)
त्याज्यम्should be avoided
त्याज्यम्:
विधेय (Predicate of obligation)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formत्यज्-धातोः यत्-प्रत्ययान्तं कृदन्तम् (gerundive: 'to be abandoned'); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम् (Singular)
हिindeed/for
हि:
हेतु/सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (emphasis/reason)
भोजनम्eating/meal
भोजनम्:
कर्ता (Karta/Subject; with tyājyaṃ)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (neuter), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
असितायाम्in the dark (fortnight)
असितायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeAdjective
Rootअसित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे (feminine), सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् (elliptically: 'असितायां (एकादश्याम्)')
तुthen/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः
भोक्तव्यम्should be eaten
भोक्तव्यम्:
विधेय (Predicate of obligation)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formभुज्-धातोः तव्यत्-प्रत्ययान्तं कृदन्तम् (gerundive: 'to be eaten'); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
नक्तम्at night
नक्तम्:
अधिकरण (Time adverb)
TypeIndeclinable
Rootनक्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः (adverbial accusative); कालवाचक-अव्ययवत् (at night)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootअभि-√अर्च् (धातु) + ल्यप् (कृत्-प्रत्यय)
Formअभ्यर्च्-धातोः ल्यप्-प्रत्ययान्तं अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having worshipped)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object of abhyarcya)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
हरेO Hari
हरे:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Frames vrata-discipline (upavāsa/niyama) as a means to Śiva’s grace; applicable to pilgrimage fasts and temple-sevā generally.

Offering: naivedya

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It teaches vrata-dharma as a means of inner purification: restraint (fasting) and placing Śiva-pūjā before personal enjoyment, aligning the soul (paśu) toward Pati (Śiva).

The instruction “having worshipped Me” implies prioritizing Saguna Śiva-upāsanā (often through Liṅga-arcana) before taking food, making daily life an offering and strengthening bhakti.

Observe Ekādaśī with dietary restraint, perform evening/night worship of Śiva (Liṅga-arcana), and then take a simple night meal; accompany the pūjā with japa such as the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya).