Next Verse

Shiva Purana — Kotirudra Samhita, Shloka 1

Ghuśmā–Sudehā: Jealousy, Household Honor, and the Ethics of Śaiva Merit (गुश्मा–सुदेहा प्रसङ्गः)

सूत उवाच । पुत्रं दृष्ट्वा कनिष्ठाया ज्येष्ठा दुःखमुपागता । विरोधं सा चकाराशु न सहंती च तत्सुखम्

sūta uvāca | putraṃ dṛṣṭvā kaniṣṭhāyā jyeṣṭhā duḥkhamupāgatā | virodhaṃ sā cakārāśu na sahaṃtī ca tatsukham

ਸੂਤ ਜੀ ਬੋਲੇ—ਕਨਿੱਠੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਜੇਠੀ ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਘਿਰ ਗਈ। ਉਹ ਉਸ ਖੁਸ਼ੀ ਨੂੰ ਸਹਿ ਨਾ ਸਕੀ ਅਤੇ ਤੁਰੰਤ ਵਿਰੋਧ ਖੜਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
कनिष्ठायाःof the younger (wife/sister)
कनिष्ठायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ज्येष्ठाthe elder (wife/sister)
ज्येष्ठा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootज्येष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उपागताattained / came to
उपागता:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootउप-गम् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having come to/attained’
विरोधम्opposition, hostility
विरोधम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Pronoun)
चकारdid / made
चकार:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (Adverb)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (Negation particle)
सहन्तीtolerating
सहन्ती:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootसह् (धातु)
Formशतृ (Present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘tolerating/enduring’
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (Conjunction)
तत्-सुखम्that happiness
तत्-सुखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative): ‘of that’ + ‘happiness’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

FAQs

The verse highlights how jealousy and intolerance of another’s good fortune disturb the mind and generate adharma; Shaiva teaching emphasizes inner purification so bhakti to Shiva can arise without envy.

In Jyotirlinga-centered narratives, outer pilgrimage is supported by inner discipline; devotion to Saguna Shiva (Linga) is considered fruitful when the heart is free from hostility, replacing rivalry with reverence and surrender.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya") to calm envy and cultivate śiva-bhāva; if observing Shaiva vrata, maintain mental purity alongside external worship such as bhasma and rudraksha.