Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Gaṅgā-Avataraṇa and the Naming of Gaṅgādvāra (गङ्गावतरणम्—गङ्गाद्वारप्रसिद्धिः)

ततस्ते भिन्नमतयो गां कृत्वा कृत्रिमां द्विजाः । तद्धान्यभक्षणासक्तां चक्रुस्तां कुटिलाशयाः

tataste bhinnamatayo gāṃ kṛtvā kṛtrimāṃ dvijāḥ | taddhānyabhakṣaṇāsaktāṃ cakrustāṃ kuṭilāśayāḥ

ਤਦ ਉਹ ਦ੍ਵਿਜ, ਜੋ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਕਪਟੀ ਦਿਲ ਵਾਲੇ ਸਨ, ਇਕ ਕ੍ਰਿਤ੍ਰਿਮ ਗਾਂ ਬਣਾਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਅਨਾਜ ਨੂੰ ਖਾਣ ਵਿੱਚ ਲਗਾ ਦਿੱਤਾ।

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय): ‘then/thereupon’
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; pronoun referring to the agents (context: the twice-born)
bhinna-matayaḥof divided minds
bhinna-matayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhinna (कृदन्त; √bhid ‘to split’/भिद्) + mati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; बहुव्रीहि: ‘whose minds/opinions are divided’ qualifying ‘dvijāḥ’
gāma cow
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, ल्यबन्त): ‘having made/done’
kṛtrimāmartificial, fabricated
kṛtrimām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtrima (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies ‘gām’
dvijāḥBrahmins (twice-born)
dvijāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
tadthat
tad:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, used as demonstrative/connector: ‘that/then’; here as first member in compound with ‘dhānya…’
dhānya-bhakṣaṇa-āsaktāmaddicted to eating grain
dhānya-bhakṣaṇa-āsaktām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhānya (प्रातिपदिक) + bhakṣaṇa (प्रातिपदिक) + āsakta (कृदन्त; √sañj/√as ‘to cling’/सञ्ज्/अस्)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; बहुपद-तत्पुरुष: ‘attached to eating grain’ qualifying ‘tām (gām)’
cakruḥthey made
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural; parasmaipada
tāmthat (cow)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; refers to ‘gām’
kuṭila-āśayāḥwith deceitful intentions
kuṭila-āśayāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuṭila (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; बहुव्रीहि: ‘whose intentions are crooked’ qualifying ‘dvijāḥ/te’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Jyotirlinga: Tryambakeśvara

Sthala Purana: The plot device of a fabricated cow engineered to destroy grain foreshadows a false accusation against Gautama; the māhātmya uses this moral inversion to highlight how adharma around a tirtha leads to downfall, while the Jyotirliṅga remains the axis of truth and purification.

Significance: Didactic warning: deceit near sacred precincts intensifies karmic consequence; pilgrims are urged toward satya, ahiṃsā, and reverence for cows and brahmins.

Shakti Form: Caṇḍikā

Role: destructive

B
Brahmins

FAQs

It highlights that adharma begins in the mind: when intention becomes crooked, people fabricate appearances to justify wrongdoing—karma then follows the inner deceit, not the outer disguise.

In Shaiva understanding, true Linga-worship is grounded in sincerity, truthfulness, and purity; contrived acts and hypocrisy oppose Shiva’s principle of inner integrity, making ritual empty when the heart is deceitful.

Cultivate śuddha-bhāva (pure intention) before japa and pūjā—especially Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) with self-examination, truthfulness, and restraint so worship is not merely external show.