Dashati 14
UttarārcikaPrapathaka 7Dashati 143 Mantras

Dashati 14

Aindra-oriented praise that secures divine protection and victory-yielding prosperity through pure, heaven-reaching stuti

Deity

Indra (Aindra kanda orientation; victory and prosperity as the underlying aim)

Melodic Character

Uplifting and expansive—moving from solemn approach to confident victory-seeking affirmation

Rishi Family

Ṛṣi attribution is not supplied; precise family/maṇḍala identification requires mapping each mantra to its Ṛgvedic source and Sāmavedic prātiśākhya/gāna indices.

ਇੰਦ੍ਰ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਸ্তুਤੀ: ਸ਼ੁੱਧ, ਸਵਰਗ-ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਵਾਲੀ ਵਾਕ-ਸਤੁਤੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿਵਿਆ ਰੱਖਿਆ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਕੇ ਜਿੱਤ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ (ਰਯਿ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀ। ਮਿਤ੍ਰ–ਵਰੁਣ ਦੇ ਦ੍ਵੈ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ-ਰਖਵਾਲੀ ਨੂੰ ਸੱਦ ਕੇ, ਅਗਨੀ ਨੂੰ ਧਨ-ਦਾਤਾ ਅਤੇ ਸੰਘਰਸ਼-ਵਿਜੇਤਾ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਜ੍ਵਲਿਤ ਕਰਨਾ, ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਵਾਂਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਿਗੋਚਰ ਅਜੈ ‘ਪਦ’ (ਠਿਕਾਣਾ/ਲਕਸ਼) ਦੀ ਯਾਚਨਾ ਕਰਨੀ। ਸ਼ੌਚ (ਸ਼ੁਚਿ) ਸਤੁਤੀ ਦੀ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ੀਲਤਾ ਦੀ ਸ਼ਰਤ ਹੈ; ਸ਼ੁੱਧ ਵਾਣੀ ਯਜਮਾਨ ਨੂੰ ਋ਤ-ਸਮਾਨ ਰੱਖਿਆ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਦੇਵ-ਪਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤਯੋਗ ਬਣਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਟਿਕਾਊ ਜਿੱਤ ਤੇ ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ ਬਖ਼ਸ਼ਦੀ ਹੈ।

Mantras

Mantra 1

उप त्वा जामयो गिरो देदिशतीर्हविष्कृतः वायोरनीके अस्थिरन्

ਹੇ ਵਾਯੁ, ਹਵਿਸ਼ਕ੍ਰਿਤ (ਹਵਿ ਅਰਪਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ) ਸੱਜਣ-ਸਵਜਨ ਚਮਕਦੀਆਂ ਗੀਰੋ (ਸਤੁਤੀ-ਗੀਤਾਂ) ਨਾਲ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਆਏ ਹਨ; ਤੇਰੇ ਅਨੀਕੇ (ਸੰਨਿਧੀ/ਮੁਖਮੰਡਲ) ਵਿੱਚ ਖੜੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Saman: Vāyavya-sāman (generic; specific gāna-name not supplied in input)

Mantra 2

यस्य त्रिधात्ववृतं बर्हिस्तस्थावसन्दिनम् आपश्चिन्नि दधा पदम्

ਜਿਸ ਦਾ ਬਰ੍ਹਿਸ ਤ੍ਰਿਧਾਤੁ (ਤਿੰਨ ਆਧਾਰਾਂ) ਨਾਲ ਅਨਾਵ੍ਰਿਤ ਹੋ ਕੇ ਵਿਛਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਸਥਾਵ-ਅਸੰਦਿਨ (ਆਸਨ-ਰਹਿਤ ਸਥਿਰ ਥਾਂ) ਵਜੋਂ ਟਿਕਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ; ਅਤੇ ਆਪಃ (ਜਲ) ਨੇ ਵੀ ਉੱਥੇ ਪਦ (ਠਿਕਾਣਾ) ਰੱਖਿਆ ਹੈ।

Saman: Vāyavya-sāman (generic; specific gāna-name not supplied in input)

Mantra 3

पदं देवस्य मीढुषो ऽनाधृष्टाभिरूतिभिः भद्रा सूर्य इवोपदृक्

ਮੀਢੁਸ਼ (ਉਦਾਰ ਦਾਤਾ) ਦੇਵ ਦਾ ਪਦ (ਠਿਕਾਣਾ) ਅਨਾਧ੍ਰਿਸ਼ਟ (ਅਜਿੱਤ) ਋ਤੀਆਂ/ਊਤੀਆਂ (ਰੱਖਿਆਵਾਂ) ਨਾਲ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ; ਉਹ ਭਦ੍ਰ ਹੈ—ਸੂਰਜ ਵਾਂਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ ਉਭਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for UA 4.7.2.14.03)

Frequently Asked Questions

In the Sāmavedic arrangement, an Aindra section can include supporting invocations (e.g., Agni, paired Ādityas) that help accomplish the underlying Indra-like aim: victory, strength, and prosperous success in the rite.

It signals ritual and inner fitness: the praise (vāc/stuti) is to be offered in purity so it is acceptable to the gods and becomes effective in securing protection and blessing.

‘Pada’ can mean a secure station/goal or accessible sphere of the deity; the solar simile conveys clarity and auspicious visibility—an unmistakable, protected attainment made manifest through right praise.