
Aindra praise: Indra as unstoppable helper, victor, and giver of wealth/protection to the sacrificer
Indra
Vīra–stuti (heroic energizing praise) with a closing tone of intimate reliance and protection
Rṣi not provided in the input. The verses reflect common RV-style Indra and Varuṇa diction; firm attribution requires the underlying Saṃhitā/Anukramaṇī mapping.
ਐਂਦ੍ਰ ਸ্তুਤੀ: ਅਜਰ, ਆਸ਼ੁ, ਅਮਤੂਰਤ ਇੰਦਰ ਨੂੰ ਯਜਮਾਨ ਦਾ ਤੁਰੰਤ ਸਹਾਇਕ, ਅਜਿੱਤ ਵਿਜੇਤਾ ਅਤੇ ਧਨ–ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਮੰਨ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ। ਇੰਦਰ ਰਥਵਾਨ/ਪ੍ਰੇਰਕ ਵਾਂਗ ਯਜ੍ਞ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਫਲਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ; ਨਿੱਜੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਦਾ ਚਿੱਤਰ—ਪਿਤਾ ਤੇ ਭਰਾ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਆਸਰਾ, ਮਾਂ ਵਾਂਗ ਸ਼ਰਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ। ਨਾਲ ਹੀ ਤ ਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਵਿਧ ਆਦੇਸ਼ਾਂ (ਵਿਵ੍ਰਤਾਨਿ) ਦਾ ਪਾਲਕ ਵਰੁਣ ਦਾ ਸੰਕੇਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਸਤੋਤ੍ਰ ਠੀਕ ਫਲ (ਰਾਧਸੇ) ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਵਿਧੀ–ਧਰਮ ਦੀ ਥਿਰਤਾ ਬਣੀ ਰਹੇ।
Mantra 1
इत ऊती वो अजरं प्रहेतारमप्रहितम् आशुं जेतारं हेतारं रथीतममतूर्तं तुग्रियावृधम्
ਇਥੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਊਤੀ—ਸਹਾਇਤਾ—ਆਉਂਦੀ ਹੈ: ਅਜਰ, ਪ੍ਰਹੇਤਾਰ—ਪ੍ਰੇਰਕ—ਅਪ੍ਰਹਿਤ—ਅਰੋਕ; ਆਸ਼ੁ—ਤੇਜ਼—ਜੇਤਾਰ—ਵਿਜੇਤਾ—ਹੇਤਾਰ—ਚਾਲਕ—ਰਥਿਤ—ਰਥਾਰੂੜ੍ਹ—ਅਮਾਤੂਰਤ—ਅਜਿੱਤ—ਤੁਗ੍ਰਿਯਾਵ੍ਰਿਧ—ਤੁਗ੍ਰਿਯਾ ਦਾ ਵਧਾਉਣ ਵਾਲਾ।
Mantra 2
मो षु त्वा वाघतश्च नारे अस्मन्नि रीरमन् आरात्ताद्वा सधमादं न आ गहीह वा सन्नुप श्रुधि
ਹੇ ਵੀਰ, ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਗਾਇਕ ਨੂੰ ਦੂਰ ਨਾ ਹੰਕਾਰ; ਦੂਰ ਨਾ ਰਹਿ। ਸਾਡੇ ਸਾਂਝੇ ਭੋਜਨ (ਸਧਮਾਦ) ਵਿੱਚ ਆ; ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਇੱਥੇ ਆ, ਅਤੇ ਹਾਜ਼ਰ ਹੋ ਕੇ ਨੇੜੇ ਤੋਂ ਸੁਣ।
Mantra 3
सुनोत सोमपाव्ने सोममिन्द्राय वज्रिणे पचता पक्तीरवसे कृणुध्वमित्पृणन्नित्पृणते मयः
ਸੋਮਪਾਵਨ ਲਈ ਸੋਮ ਨਿਚੋੜੋ—ਵਜ੍ਰਧਾਰੀ ਇੰਦਰ ਲਈ ਸੋਮ। (ਉਸ ਦੀ) ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਭੋਜਨ ਪਕਾਓ; ਇਹ ਯਜਨ-ਕਰਮ ਕਰੋ। ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕਰਦਿਆਂ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਆਨੰਦ (ਮਯಃ) ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
Mantra 4
यः सत्राहा विचर्षणिरिन्द्रं तं हूमहे वयम् सहस्रमन्यो तुविनृम्ण सत्पते भवा समत्सु नो वृधे
ਅਸੀਂ ਉਸ ਇੰਦਰ ਨੂੰ ਸੱਦਦੇ ਹਾਂ—ਸਦਾ ਸ਼ਤ੍ਰੁ-ਹੰਤਾ, ਵਿਚਰਸ਼ਣੀ (ਸਰਬ-ਜਾਣੂ); ਹੇ ਸਹਸ੍ਰਮਨ੍ਯੁ, ਤੁਵਿਨ੍ਰਮ੍ਣ, ਸਤ੍ਪਤੇ; ਸਾਡੇ ਸਮਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਵਧੋਤਰੀ ਲਈ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿ।
Mantra 5
शचीभिर्नः शचीवसू दिवानक्तं दिशस्यतम् मा वां रातिरुप दसत्कदा च नास्मद्रातिः कदा च न
ਹੇ ਸ਼ਚੀਭਿਃ, ਸ਼ਚੀਵਸੂ—ਸ਼ਚੀ-ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਸਮ੍ਰਿੱਧ ਅਤੇ ਧਨਵਾਨ ਦੇਵੋ! ਦਿਨ ਤੇ ਰਾਤ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੋ; ਤੁਹਾਡੀ ਬਖ਼ਸ਼ਿਸ਼ ਕਦੇ ਘੱਟ ਨਾ ਪਵੇ, ਅਤੇ ਸਾਡਾ ਹਿੱਸਾ ਵੀ ਕਦੇ ਘਾਟਾ ਨਾ ਹੋਵੇ।
Mantra 6
यदा कदा च मीढुषे स्तोता जरेत मर्त्यः आदिद्वन्देत वरुणं विपा गिरा धर्त्तारं विव्रतानाम्
ਯਦਾ ਕਦਾ ਚ—ਜਦੋਂ ਵੀ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਵੇਲੇ—ਮਰਤ੍ਯ ਸਤੋਤਾ ਮੀਢੁਸ਼ੇ (ਉਦਾਰ ਦਾਤਾ ਦੇਵ) ਦੀ ਸਤੁਤੀ ਕਰੇ, ਤਦੋਂ ਵਿਪਾ (ਵਿਦਵਾਨ) ਆਪਣੀ ਗਿਰਾ (ਸਤੁਤੀ-ਵਾਣੀ) ਨਾਲ ਵਿਵ੍ਰਤਾਨਾਂ ਧਰਤਾ, ਅਨੇਕ ਵ੍ਰਤਾਂ ਦੇ ਧਾਰਕ ਵਰੁਣ ਨੂੰ ਆਦਰ ਨਾਲ ਵੰਦਨ ਕਰੇ।
Mantra 7
पाहि गा अन्धसो मद इन्द्राय मेध्यातिथे यः सम्मिश्लो हर्योर्यो हिरण्यय इन्द्रो वज्री हिरण्ययः
ਪਾਹਿ ਗਾ—ਹੇ ਅੰਧਸੋ ਮਦ (ਸੋਮਰਸ ਦਾ ਮਦ-ਆਨੰਦ), ਇੰਦਰਾਯ ਪੀ; ਮੇਧ੍ਯਾਤਿਥਿ (ਯਜ੍ਞ-ਯੋਗ੍ਯ ਅਤਿਥੀ) ਲਈ। ਹਰ੍ਯੋਃ (ਕਪਿਲ ਘੋੜੇ) ਨਾਲ ਸਮ੍ਮਿਸ਼੍ਲਃ—ਸੰਗਤ—ਹਿਰਣ੍ਯਯ ਇੰਦਰ, ਵਜ੍ਰੀ, ਹਿਰਣ੍ਯਯਃ (ਸੁਵਰਨ ਤੇਜ ਵਾਲਾ) ਇੰਦਰ ਹੈ।
Mantra 8
उभयं शृणवच्च न इन्द्रो अर्वागिदं वचः सत्राच्या मघवान्त्सोमपीतये धिया शविष्ठ आ गमत्
ਉਭਯੰ ਸ਼੍ਰੁਣਵੱਚ ਨਃ ਇੰਦਰਃ—ਇੰਦਰ ਸਾਨੂੰ (ਦੋਹਾਂ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ) ਸੁਣੇ; ਅਰ੍ਵਾਗਿਦੰ ਵਚਃ—ਇਸ ਸਾਡੀ ਵਾਣੀ/ਸਤੁਤੀ ਵੱਲ ਇੱਥੇ ਆਵੇ। ਸਤ੍ਰਾਚ੍ਯਃ ਮਘਵਾਨ ਸੋਮਪੀਤਯੇ—ਉਦਾਰ ਦਾਤਾ ਸੋਮਪਾਨ ਲਈ; ਧਿਯਾ ਸ਼ਵਿਸ਼੍ਠਃ ਆ ਗਮਤ—ਭਕਤੀ-ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਅਤਿਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਇੱਥੇ ਆਵੇ।
Mantra 9
महे च न त्वाद्रिवः परा शुल्काय दीयसे न सहस्राय नायुताये वज्रिवो न शताय शतामघ
ਹੇ ਅਦ੍ਰਿਵਃ (ਪੱਥਰ-ਧਾਰਕ), ਆਪਣੀ ਮਹਾਨਤਾ ਲਈ ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀ (ਸ਼ੁਲਕ) ਲਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭਦੇ; ਹੇ ਵਜ੍ਰਿਵਃ, ਨਾ ਹਜ਼ਾਰ ਲਈ, ਨਾ ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਲਈ; ਹੇ ਸ਼ਤਾਮਘਾ, ਸੌ-ਗੁਣਾ ਦਾਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ, ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਕਿਰਾਏ ਦੇ ਸੇਵਕ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਸੱਦਦੇ।
Mantra 10
वस्यां इन्द्रासि मे पितुरुत भ्रातुरभुञ्जतः माता च मे छदयथः समा वसो वसुत्वनाय राधसे
ਹੇ ਇੰਦਰ, ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲੋਂ ਵੀ, ਅਤੇ (ਮੇਰਾ ਧਨ) ਵੰਡਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਭਰਾ ਨਾਲੋਂ ਵੀ, ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਉੱਤਮ ਦਾਤਾ ਹੈਂ; ਹੇ ਵਸੋ (ਸਮ੍ਰਿੱਧ), ਮਾਂ ਵਾਂਗ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਢੱਕ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ—ਵਸੁਤਵ (ਧਨ-ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ) ਅਤੇ ਰਾਧਸ (ਉਦਾਰ ਬਖ਼ਸ਼ਿਸ਼) ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ।
It praises Indra as the swift, unaging, unconquered power who drives the sacrifice forward and gives victory, protection, and wealth to the worshipper.
Varuṇa appears as the sustainer of many ordinances (vivratāni), reminding that effective praise and reward rest on ṛta—cosmic and ritual order—alongside Indra’s might.
They are sung as a stotra to invigorate the Indra-invocation in the soma context, using melodic expansion (often via stobhas) to highlight epithets and petitions for aid and prosperity.