
Sukta 8.22
Aśvins (Nāsatyā)
ਇਹ ਸੂਕਤ ਪ੍ਰਾਤਕਾਲ ਅਸ਼ਵਿਨਾਂ (ਨਾਸਤਿਆ) ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਬੁਲਾਵਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਦਭੁਤ ਰਥ ਨੂੰ ਬੇਹੱਦ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਆ ਕੇ ਚੰਗਿਆਈ, ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਸੂਰਿਆ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਾਰੰਵਾਰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੁਨਹਿਰੀ ਆਸਨ ਵਾਲੇ ਰਥ ‘ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਆਉਣ ਅਤੇ ਯਜਮਾਨ ਨੂੰ “ਪੂਰਨ ਪੋਸ਼ਣ” (ਇਸ਼ਃ) ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਬਖ਼ਸ਼ਣ।
Mantra 1
ओ त्यमह्व आ रथमद्या दंसिष्ठमूतये । यमश्विना सुहवा रुद्रवर्तनी आ सूर्यायै तस्थथुः ॥
ਓ—ਇਸ ਰਥ ਨੂੰ ਮੈਂ ਅੱਜ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਸੱਦਦਾ ਹਾਂ—ਕਰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤਿ-ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਦੰਸਿਸ਼ਠ। ਜਿਸ ਰਥ ਉੱਤੇ ਸੁਹਵਾ (ਸੌਖੇ ਨਾਲ ਆਹਵਾਨਯੋਗ) ਅਸ਼ਵਿਨੌ, ਰੁਦ੍ਰ ਦੇ ਬਲਮਯ ਮਾਰਗਾਂ ਉੱਤੇ ਚਲਦੇ ਹੋਏ, ਸੂਰਿਆ ਲਈ ਤਿਆਰ ਖੜੇ ਸਨ—ਉਸੇ ਰਥ ਨਾਲ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਲਈ ਆਓ।
Mantra 2
पूर्वायुषं सुहवं पुरुस्पृहं भुज्युं वाजेषु पूर्व्यम् । सचनावन्तं सुमतिभिः सोभरे विद्वेषसमनेहसम् ॥
ਪੁਰਾਤਨ ਆਯੁਸ਼-ਦਾਤਾ, ਸੁਹਵਾ, ਬਹੁਤ ਇੱਛਿਤ; ਵਾਜਾਂ ਵਿੱਚ ਅਗੇਵਾਂ ਭੁਜ੍ਯੂ ਨੂੰ—ਸਚਨਾਵੰਤ (ਸਾਥੀ) ਉਸ ਨੂੰ—ਹੇ ਸੋਭਰੀਓ, ਵਿਦ੍ਵੇਸ਼-ਸ਼ਮਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਅਨੇਹਸ (ਅਥੱਕ) ਉਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਸੁਮਤੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਦੇ/ਸਹਾਰਦੇ ਹਾਂ।
Mantra 3
इह त्या पुरुभूतमा देवा नमोभिरश्विना । अर्वाचीना स्ववसे करामहे गन्तारा दाशुषो गृहम् ॥
ਇੱਥੇ, ਬਹੁ-ਰੂਪ ਹੋ ਕੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ, ਹੇ ਦਿਵ੍ਯ ਅਸ਼ਵਿਨੌ, ਨਮਸਕਾਰ-ਕਰਮਾਂ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ—ਤੁਹਾਡੇ ਸ੍ਵਵਸ (ਸ੍ਵ-ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਆਨੰਦ) ਲਈ—ਅਰਵਾਚੀਨ (ਇੱਧਰ ਮੁੜੇ ਹੋਏ) ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਹੇ ਗੰਤਾਰਾ, ਦਾਸ਼ੁਸ਼ (ਦਾਨੀ) ਦੇ ਘਰ ਆਓ।
Mantra 4
युवो रथस्य परि चक्रमीयत ईर्मान्यद्वामिषण्यति । अस्माँ अच्छा सुमतिर्वां शुभस्पती आ धेनुरिव धावतु ॥
ਤੁਹਾਡੇ ਰਥ ਦਾ ਚੱਕਰ ਚੌਫੇਰੇ ਘੁੰਮਦਾ ਚਲਦਾ ਹੈ; ਤੁਹਾਡੀ ਹੀ ਹੋਰ ਸ਼ਕਤੀ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਧੱਕਦੀ ਹੈ। ਹੇ ਸ਼ੁਭਸਪਤੀਓ, ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਮਤਿ-ਰੂਪ ਕਿਰਪਾ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਵੱਛੇ ਵੱਲ ਦੌੜਦੀ ਧੇਨੂ ਵਾਂਗ ਦੌੜ ਆਵੇ—ਤੇਜ਼, ਪਾਲਣਹਾਰ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ।
Mantra 5
रथो यो वां त्रिवन्धुरो हिरण्याभीशुरश्विना । परि द्यावापृथिवी भूषति श्रुतस्तेन नासत्या गतम् ॥
ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ, ਤੁਹਾਡਾ ਉਹ ਰਥ ਤ੍ਰਿਵੰਧੁਰ (ਤਿੰਨ ਆਸਨਾਂ ਵਾਲਾ), ਸੁਨਹਿਰੀ ਲਗਾਮਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ; ਉਹ ਦਿਆਵਾ-ਪ੍ਰਿਥਿਵੀ ਦੇ ਚੌਫੇਰੇ ਸੁੰਦਰਤਾ ਨਾਲ ਫਿਰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਸੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ; ਇਸ ਲਈ ਉਸੇ ਰਥ ਨਾਲ, ਹੇ ਨਾਸਤਿਆਓ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਆਓ।
Mantra 6
दशस्यन्ता मनवे पूर्व्यं दिवि यवं वृकेण कर्षथः । ता वामद्य सुमतिभिः शुभस्पती अश्विना प्र स्तुवीमहि ॥
ਮਨੂ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਤੁਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਨੇ ਦਿਵਿ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਜੌ ਨੂੰ ਹਲ (ਵ੍ਰਿਕ) ਨਾਲ ਖਿੱਚ ਕੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ। ਇਸ ਲਈ ਅੱਜ, ਹੇ ਸ਼ੁਭਸਪਤੀਓ, ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ, ਸੁਮਤੀਆਂ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਤੁਤੀ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਰੱਖ ਕੇ ਗਾਉਂਦੇ ਹਾਂ—ਤਾਂ ਜੋ ਆਦਿ ਪੋਸ਼ਣ (ਪਹਿਲਾ ਅੰਨ) ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਜਨਮੇ।
Mantra 7
उप नो वाजिनीवसू यातमृतस्य पथिभिः । येभिस्तृक्षिं वृषणा त्रासदस्यवं महे क्षत्राय जिन्वथः ॥
ਹੇ ਵਾਜਿਨੀਵਸੂ—ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ ਅਤੇ ਜਿੱਤੂ ਬਲ ਦੇ ਦੋ ਸੁਆਮੀਓ—ਤ ਦੇ ਪਥਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸਾਡੇ ਨੇੜੇ ਆਓ। ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨਾਲ, ਹੇ ਵ੍ਰਿਸ਼ਣੋ, ਤੁਸੀਂ ਤ੍ਰਿਕ੍ਸ਼ਿ ਤ੍ਰਾਸਦਸ੍ਯੁ ਵਿੱਚ ਮਹਾਨ ਕ੍ਸ਼ਤ੍ਰ (ਸਾਰਵਭੌਮ ਰਾਜ-ਸ਼ਕਤੀ) ਨੂੰ ਜਗਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਓਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਵੀ ਆਤਮਾ ਦੀ ਉਹ ਸਰਬਭੌਮ ਸ਼ਕਤੀ ਵਧਾਓ।
Mantra 8
अयं वामद्रिभिः सुतः सोमो नरा वृषण्वसू । आ यातं सोमपीतये पिबतं दाशुषो गृहे ॥
ਹੇ ਨਰਾ ਵ੍ਰਿਸ਼ਣ੍ਵਸੂ—ਤਾਕਤਵਰ ਆਨੰਦ ਨਾਲ ਸਮ੍ਰਿੱਧ ਦੋ ਵੀਰੋ—ਇਹ ਸੋਮ ਅਦ੍ਰੀਆਂ (ਪਿਸਣ ਵਾਲੇ ਪੱਥਰਾਂ) ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਿਚੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਸੋਮ-ਪੀਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਆਓ; ਦਾਸ਼ੁਸ਼ (ਦਾਨੀ) ਦੇ ਗ੍ਰਿਹ ਵਿੱਚ ਪੀਓ—ਉਸ ਅਰਪਣ-ਚੇਤਨਾ ਵਿੱਚ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਖੁਲ ਗਈ ਹੈ।
Mantra 9
आ हि रुहतमश्विना रथे कोशे हिरण्यये वृषण्वसू । युञ्जाथां पीवरीरिषः ॥
ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ ਵ੍ਰਿਸ਼ਣ੍ਵਸੂ—ਪ੍ਰਬਲ ਕਲਿਆਣ ਨਾਲ ਸਮ੍ਰਿੱਧ—ਸੁਨਹਿਰੀ ਆਸਨ ਵਾਲੇ ਆਪਣੇ ਰਥ ਉੱਤੇ ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਚੜ੍ਹੋ। ਆਪਣੇ ਲਈ ਪੋਸ਼ਣ ਦੀਆਂ ਪੀਵਰੀ ਇਸ਼ਃ—ਪੂਰਨ, ਪ੍ਰਚੁਰ ਪ੍ਰੇਰਣਾਵਾਂ—ਜੁਤੋ; ਜੋ ਅਸਤਿਤਵ ਨੂੰ ਵਿਸਤਾਰ ਦਿੰਦੀਆਂ ਅਤੇ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਧਾਰਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।
Mantra 10
याभिः पक्थमवथो याभिरध्रिगुं याभिर्बभ्रुं विजोषसम् । ताभिर्नो मक्षू तूयमश्विना गतं भिषज्यतं यदातुरम् ॥
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਪਕਥ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਅਧ੍ਰਿਗੁ ਦੀ, ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਆਨੰਦ ਤੋਂ ਵੰਚਿਤ ਬਭ੍ਰੂ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦਿੱਤਾ—ਉਹੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨਾਲ, ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਤੁਰੰਤ ਆਓ; ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਜੋ ਕੁਝ ਆਤੁਰ, ਪੀੜਤ ਜਾਂ ਬੇਤਾਲ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਭਿਸਜ੍ਯ ਕਰਕੇ ਚੰਗਾ ਕਰੋ।
Mantra 11
यदध्रिगावो अध्रिगू इदा चिदह्नो अश्विना हवामहे । वयं गीर्भिर्विपन्यवः ॥
ਭਾਵੇਂ ਅਸੀਂ ਅਧ੍ਰਿਗਾਵਾਂ ਹੋਈਏ, ਅਧ੍ਰਿਗੂ ਹੀ ਹੋਈਏ—ਤਾਂ ਵੀ ਇਸੇ ਵੇਲੇ, ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁਕਾਰਦੇ ਹਾਂ; ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਵਾਣੀ ਦੇ ਖੋਜੀ ਹਾਂ, ਜਾਗਰਣ ਦੇ ਸਾਧਨ ਵਜੋਂ ਆਪਣੇ ਗੀਤ-ਸਤੁਤੀਆਂ ਅਰਪਣ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
Mantra 12
ताभिरा यातं वृषणोप मे हवं विश्वप्सुं विश्ववार्यम् । इषा मंहिष्ठा पुरुभूतमा नरा याभिः क्रिविं वावृधुस्ताभिरा गतम् ॥
ਉਹੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨਾਲ ਆਓ—ਹੇ ਵ੍ਰਿਸ਼ਣੋ, ਹੇ ਨਰੋ—ਮੇਰੇ ਇਸ ਹਵਨ ਵੱਲ; ਕਰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਰਵਵਿਆਪੀ, ਵਾਂਛਿਤ ਵਰਦਾਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਰਵਵਿਆਪੀ। ਇਸ਼ਾ (ਪੋਸ਼ਣ) ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਦਾਤਾ, ਸਭ ਤੋਂ ਬਹੁ-ਭਾਵੀ, ਹੇ ਵੀਰੋ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕ੍ਰਿਵੀ ਨੂੰ ਵਧਾਇਆ, ਉਹਨਾਂ ਹੀ ਨਾਲ ਇੱਥੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਆਓ।
Mantra 13
ताविदा चिदहानां तावश्विना वन्दमान उप ब्रुवे । ता उ नमोभिरीमहे ॥
ਉਹ ਦੋਵੇਂ—ਹਾਂ, ਅੱਜ ਦੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ—ਉਹ ਅਸ਼ਵਿਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਵੰਦਨਾ ਨਾਲ ਸੰਬੋਧਦਾ ਹਾਂ। ਨਮਸਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਭਗਤੀ-ਕਰਮਾਂ ਰਾਹੀਂ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ।
Mantra 14
ताविद्दोषा ता उषसि शुभस्पती ता यामन्रुद्रवर्तनी । मा नो मर्ताय रिपवे वाजिनीवसू परो रुद्रावति ख्यतम् ॥
ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਰਾਤ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਉਸ਼ਾ ਵਿੱਚ—ਸ਼ੁਭਸਪਤੀ, ਚਮਕਦਾਰ ਸੁੰਦਰਤਾ ਦੇ ਸੁਆਮੀ—ਉਹ ਦੋਵੇਂ, ਰੁਦ੍ਰਵਰਤਨੀ ਵਾਲੇ ਉਗ੍ਰ ਪ੍ਰੇਰਕ ਰਾਹਾਂ ਉੱਤੇ ਚਲਣ ਵਾਲੇ। ਹੇ ਵਾਜਿਨੀਵਸੂ, ਸਾਨੂੰ ਮਰਤਯ ਸ਼ਤ੍ਰੂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਾ ਕਰੋ; ਰੁਦ੍ਰ-ਸਮ ਕ੍ਰੋਧੀ ਰੋਕਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਨਿਕਲ ਜਾਓ, ਅਤੇ ਹਰ ਵੈਰ ਤੋਂ ਸਾਨੂੰ ਦੂਰ ਰੱਖੋ।
Mantra 15
आ सुग्म्याय सुग्म्यं प्राता रथेनाश्विना वा सक्षणी । हुवे पितेव सोभरी ॥
ਸਵੇਰੇ, ਸੁਗਮ ਚਾਲ ਅਤੇ ਸੁਗਮ ਪਹੁੰਚ ਲਈ, ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ, ਆਪਣੇ ਰਥ ਨਾਲ—ਹੇ ਸਖ਼ਣੀ, ਸਮਰੱਥੋ—ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਸੋਭਰੀ ਪੁੱਤਰ ਵਾਂਗ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Mantra 17
आ नो अश्वावदश्विना वर्तिर्यासिष्टं मधुपातमा नरा । गोमद्दस्रा हिरण्यवत् ॥
ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ, ਅਸ਼ਵ-ਬਲ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਰਾਹੀਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਆਓ; ਹੇ ਮਧੁ ਦੇ ਸਰਵੋਤਮ ਪਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਓ, ਹੇ ਨਰੋ (ਵੀਰੋ), ਆਓ। ਹੇ ਦਸ੍ਰੋ (ਅਦਭੁਤ ਕਰਤਾਰੋ), ਗੋਮਤ् (ਗੋ-ਸਮ੍ਰਿੱਧ/ਗਿਆਨ-ਕਿਰਨਾਂ ਨਾਲ ਸਮ੍ਰਿੱਧ) ਅਤੇ ਹਿਰਣ੍ਯਵਤ् (ਸੁਵਰਨ-ਸਮ੍ਰਿੱਧ) ਉਹ ਦਿਪਤਮਾਨ ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲਿਆਓ।
The Aśvins (Nāsatyā) are twin divine horsemen associated with dawn. In the Veda they are famous for swift help, healing, rescue, and bringing nourishment and prosperity.
The hymn asks the Aśvins to come quickly in their radiant chariot and grant protection, healing strength, abundant nourishment (iṣ), and prosperous increase described as “go-mat” and “hiraṇya-vat.”
It is especially fitting at dawn or at the beginning of a rite, journey, or healing prayer—times when the Aśvins’ swift, restoring aid is traditionally invoked.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.