
Sukta 7.30
Vasiṣṭha (mandala 7 is Vasiṣṭha-family; RV 7.30 traditionally Vasiṣṭha)
Indra
Triṣṭubh (common for Indra hymns in this mandala; probable here)
ਵਸਿਸ਼ਠ ਪਰੰਪਰਾ ਦਾ ਇਹ ਛੋਟਾ ਇੰਦਰ-ਸਤੋਤ੍ਰ “ਮਹਾਬਲੀ” ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਆਉਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਪਾਸਕ ਦੀ ਦੌਲਤ ਵਧਾਉਣ ਅਤੇ ਟਕਰਾਅ ਵਿੱਚ ਜਿੱਤ ਵਾਲੀ ਸਰਬਭੌਮਤਾ ਕਾਇਮ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੰਦਰ ਦੀ ਯੋਧੀ ਚਮਕ—ਜੋ ਲੜਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦਾ ਝੰਡਾ ਚੁੱਕਦੀ ਹੈ—ਨੂੰ ਅਗਨੀ ਦੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੌਰੋਹਿਤ੍ਯ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਲਿਆਣ ਲਈ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਂਦਾ ਹੈ। ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਇੰਦਰ ਨੂੰ ਮਹਾਨ ਧਨ ਦੇ ਦਾਤਾ ਅਤੇ “ਬ੍ਰਹਮ ਨੂੰ ਘੜਨ ਵਾਲੇ” ਗਾਇਕ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਹਾਇਕ ਕਹਿ ਕੇ ਸਲਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਤੇ ਮੰਗਲ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
Mantra 1
आ नो देव शवसा याहि शुष्मिन्भवा वृध इन्द्र रायो अस्य । महे नृम्णाय नृपते सुवज्र महि क्षत्राय पौंस्याय शूर ॥
ਹੇ ਦੇਵ, ਆਪਣੇ ਸ਼ਵਸ (ਬਲ) ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਆ; ਹੇ ਇੰਦਰ, ਇਸ ਰਾਯਃ (ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ) ਦਾ ਸਾਡੇ ਲਈ ਵਧਾਉਣ ਵਾਲਾ ਬਣ। ਹੇ ਨ੍ਰਿਪਤੀ, ਹੇ ਸੁਵਜ੍ਰਧਾਰ, ਮਹਾਨ ਨ੍ਰਮ੍ਣ (ਪੁਰਖ-ਬਲ) ਲਈ—ਹਾਂ, ਮਹਾਨ ਕ੍ਸ਼ਤ੍ਰ (ਸਰਬ-ਅਧਿਕਾਰ) ਅਤੇ ਪੌਂਸ੍ਯ (ਵੀਰ੍ਯ) ਲਈ—ਹੇ ਸ਼ੂਰ, ਸਾਡੇ ਪੱਖ ਵਿਚ ਰਹੁ।
Mantra 2
हवन्त उ त्वा हव्यं विवाचि तनूषु शूराः सूर्यस्य सातौ । त्वं विश्वेषु सेन्यो जनेषु त्वं वृत्राणि रन्धया सुहन्तु ॥
ਹੇ ਇੰਦਰ, ਤੈਨੂੰ ਹਵ੍ਯ-ਰੂਪ ਭੇਟ ਵਜੋਂ ਉਹ ਦੂਰ ਤੱਕ ਗੂੰਜਦੇ ਬਚਨ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰਦੇ ਹਨ—ਸੂਰਜ ਦੀ ਜਿੱਤ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਤਨੂਆਂ ਅੰਦਰ ਟਿਕੇ ਸ਼ੂਰਵੀਰ। ਤੂੰ ਸਭ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਸੈਨ੍ਯ—ਯੁੱਧ-ਯੋਗ੍ਯ—ਹੈ; ਤੂੰ ਵ੍ਰਿਤ੍ਰਾਣਿ (ਰੋਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ) ਨੂੰ ਵਸ਼ ਕਰ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ‘ਸੁਹੰਤੁ’—ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਹਾਰਿਤ ਹੋ ਕੇ—ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਣ।
Mantra 3
अहा यदिन्द्र सुदिना व्युच्छान्दधो यत्केतुमुपमं समत्सु । न्यग्निः सीददसुरो न होता हुवानो अत्र सुभगाय देवान् ॥
ਹੇ ਇੰਦਰ, ਜਦੋਂ ਚਮਕਦਾਰ ਦਿਨ ਉਜਾਲੇ ਨਾਲ ਖੁਲ੍ਹ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੂੰ ਸਮਤ੍ਸੁ—ਯੁੱਧਾਂ ਵਿੱਚ—ਜੋਤ ਦਾ ਪਰਮ ਕੇਤੁ (ਝੰਡਾ) ਖੜ੍ਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਤਦ ਅਗਨੀ ਅਸੁਰ ਵਾਂਗ ਅਧਿਪਤੀ ਹੋਤਾ ਬਣ ਕੇ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਇੱਥੇ ਸੁਭਗਤਾ ਲਈ ਦੇਵਾਂ ਨੂੰ ਆਹਵਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Mantra 4
वयं ते त इन्द्र ये च देव स्तवन्त शूर ददतो मघानि । यच्छा सूरिभ्य उपमं वरूथं स्वाभुवो जरणामश्नवन्त ॥
ਹੇ ਇੰਦਰ, ਹੇ ਦੇਵ, ਹੇ ਸ਼ੂਰ, ਅਸੀਂ ਅਤੇ ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਸਲਾਹੁੰਦੇ ਹਨ—ਮਘਾਨਿ, ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ ਦੇ ਦਾਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ—ਤੇਰੇ ਹੀ ਹਾਂ। ਸੂਰਿਭ੍ਯਃ (ਰਿਸ਼ੀ-ਪ੍ਰਭੂਆਂ) ਨੂੰ ਪਰਮ ਵਰੂਥ (ਰੱਖਿਆ) ਬਖ਼ਸ਼; ਤਾਂ ਜੋ ਸ੍ਵਾਭੁਵਃ—ਆਪਣੇ ਹੀ ਬਣਨ ਨਾਲ—ਉਹ ਕਰਮ ਵਿੱਚ ਜਰਣਾ, ਸਹਿਨਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਪਰਿਪਕਵਤਾ ਹਾਸਲ ਕਰਨ।
Mantra 5
वोचेमेदिन्द्रं मघवानमेनं महो रायो राधसो यद्ददन्नः । यो अर्चतो ब्रह्मकृतिमविष्ठो यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ਆਓ, ਅਸੀਂ ਇਸ ਇੰਦਰ—ਮਘਵਾਨ, ਦਾਤਾਰ—ਦਾ ਹੀ ਸਤੁਤਿ-ਗਾਨ ਕਰੀਏ; ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਮਹਾਨ ਰਾਯ (ਧਨ-ਸੰਪੱਤਾ), ਪੂਰਨਤਾ ਦਾ ਵੈਭਵ ਅਤੇ ਆਨੰਦ ਦੀ ਪ੍ਰਚੁਰਤਾ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ। ਜੋ ਅਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ, ਬ੍ਰਹਮ-ਕ੍ਰਿਤਿ (ਬ੍ਰਹਮ ਦੀ ਸਤੁਤਿ-ਰਚਨਾ/ਘੜਤ) ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਹਾਇਕ ਹੈ—ਹੇ ਦੇਵੋ, ਤੁਸੀਂ ਸਦਾ ਸਵਸਤਿਭਿਃ (ਕਲਿਆਣਕਾਰੀ ਮੰਗਲਾਂ ਨਾਲ) ਸਾਡੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੋ।
It asks Indra to come with strength, increase the worshiper’s wealth and fullness, grant victorious sovereignty in struggles, and protect the community with lasting well-being.
It portrays victory as the establishment of clear, divine radiance in conflict—Indra’s power brings both triumph and illumination, guiding the rite and the fighters toward order and success.
Agni appears as the operative priest (hotṛ) within the sacrifice: when Indra establishes the light, Agni ‘seats himself’ and invokes the gods for the worshiper’s good fortune, supporting Indra’s boon-giving.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.