
Sukta 5.76
Atri (Ātreya) tradition (probable for this Aśvin hymn cluster)
Aśvinau (primary); Agni and Uṣas as opening powers
Jagatī (probable; needs confirmation)
ਇਹ ਛੋਟਾ ਅਸ਼ਵਿਨ ਸੂਕਤ ਉਸ਼ਾ-ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਅਗਨੀ ਦੇ ਉਦਯ ਅਤੇ ਦੇਵ-ਵੱਲ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਵਾਣੀ ਦੇ ਉੱਠਾਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਤੁਰੰਤ ਅਸ਼ਵਿਨਾਂ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣਾ ਰਥ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਘਰਮਾ (ਗਰਮ ਕੀਤਾ, ਤਾਜ਼ਗੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪਾਨ) ਵੱਲ ਮੋੜਨ। ਇਹ ਜੁੜਵੇਂ ਚਿਕਿਤਸਕਾਂ ਨੂੰ ਹਰ ਸੰਧਿ-ਵੇਲੇ—ਸਵੇਰ, ਦੁਪਹਿਰ, ਦਿਨ ਅਤੇ ਰਾਤ—ਆਉਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਆਨੰਦ-ਦਾਇਕ ਪਾਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਦੇ ਘਟੇ ਨਾ। ਸੂਕਤ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ “ਸਦਾ-ਨਵੀਂ” ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਸੁਰ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਧਨ, ਵੀਰ-ਬਲ, ਅਤੇ ਟਿਕਾਊ ਮੰਗਲਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇ।
Mantra 1
आ भात्यग्निरुषसामनीकमुद्विप्राणां देवया वाचो अस्थुः । अर्वाञ्चा नूनं रथ्येह यातं पीपिवांसमश्विना घर्ममच्छ ॥
ਅਗਨਿ ਚਮਕਦਾ ਹੈ—ਉਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਮੁਖ (ਅਨੀਕ) ਬਣ ਕੇ; ਅਤੇ ਰਿਸ਼ੀਆਂ ਦੀ ਦੇਵਯ ਬਾਣੀ ਉੱਠ ਖੜੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਹੁਣ ਰਥ ਨਾਲ ਇੱਥੇ ਵੱਲ ਮੁੜ ਆਓ, ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ; ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ, ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਉਸ਼ਣ ਘਰਮ (ਘਰਮ-ਰਸ) ਵੱਲ ਆਓ।
Mantra 2
न संस्कृतं प्र मिमीतो गमिष्ठान्ति नूनमश्विनोपस्तुतेह । दिवाभिपित्वेऽवसागमिष्ठा प्रत्यवर्तिं दाशुषे शम्भविष्ठा ॥
ਕੇਵਲ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ (ਸਜਾਇਆ-ਸਵਾਰਿਆ) ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣਾ ਆਉਣਾ ਨਾ ਤੋਲੋ; ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ, ਸਤੁਤੀ ਹੋਣ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ—ਇੱਥੇ ਹੀ—ਸਭ ਤੋਂ ਤੁਰੰਤ ਪਹੁੰਚਣ ਵਾਲੇ ਹੋ। ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਨਿਵਾਸ ਦੀ ਨੇੜਤਾ ਵਿੱਚ, ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਆਓ; ਦਾਤੇ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਮੋੜ ਦਿਓ, ਹੇ ਸ਼ੰਭਵਿਸ਼ਠ—ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਸਰਵੋਤਮ ਦਾਤੇ।
Mantra 3
उता यातं संगवे प्रातरह्नो मध्यंदिन उदिता सूर्यस्य । दिवा नक्तमवसा शंतमेन नेदानीं पीतिरश्विना ततान ॥
ਅਤੇ ਸੰਗਵ ਦੇ ਸੰਧਿ-ਵੇਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਆਓ—ਦਿਨ ਦੇ ਪ੍ਰਾਤಃਕਾਲ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਮੱਧਿਆਹਨ ਵਿੱਚ, ਜਦੋਂ ਸੂਰਜ ਉੱਚਾ ਉਦਿਤ ਹੋਵੇ। ਦਿਨ ਤੇ ਰਾਤ, ਤੁਹਾਡੀ ਸਭ ਤੋਂ ਸ਼ਾਂਤਿ-ਦਾਇਕ ਅਵਸਾ (ਸਹਾਇਤਾ) ਨਾਲ: ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ, ਆਨੰਦਮਈ ਪਾਨ (ਪੀਤੀ) ਹੁਣ ਨਿਸ਼ਫਲ ਨਾ ਹੋਵੇ; ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਹ ਵਿਸਤਾਰਿਤ ਰਹੇ।
Mantra 4
इदं हि वां प्रदिवि स्थानमोक इमे गृहा अश्विनेदं दुरोणम् । आ नो दिवो बृहतः पर्वतादाद्भ्यो यातमिषमूर्जं वहन्ता ॥
ਇਹੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੀ ਉੱਚੇ ਦ੍ਯੌ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਠਿਕਾਣਾ—ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਹੈ; ਹੇ ਅਸ਼ਵਿਨੋ, ਇਹੀ ਗ੍ਰਿਹ ਹਨ—ਇਹੀ ਨਿਵਾਸ। ਵਿਸ਼ਾਲ ਦ੍ਯੌ ਤੋਂ, ਪਹਾੜ ਤੋਂ, ਅਤੇ ਜਲਾਂ ਤੋਂ, ਪੋਸ਼ਣ ਦੀ ਪ੍ਰੇਰਣਾ (ਇਸ਼) ਅਤੇ ਊਰਜ ਦੀ ਪਰਿਪੂਰਨਤਾ (ਊਰਜ) ਲਿਆਉਂਦੇ ਹੋਏ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਆਓ।
Mantra 5
समश्विनोरवसा नूतनेन मयोभुवा सुप्रणीती गमेम । आ नो रयिं वहतमोत वीराना विश्वान्यमृता सौभगानि ॥
ਅਸ਼ਵਿਨੋ ਦੀ ਸਦਾ-ਨਵੀਂ, ਆਨੰਦ-ਦਾਇਕ ਅਵਸਾ (ਸਹਾਇਤਾ) ਨਾਲ ਸਮਰਸ ਹੋ ਕੇ, ਸੁਪ੍ਰਣੀਤੀ—ਉੱਤਮ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਨ ਨਾਲ—ਅਸੀਂ ਮੰਜ਼ਿਲ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੀਏ। ਸਾਡੇ ਲਈ ਰਯਿ (ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ) ਲਿਆਓ, ਅਤੇ ਵੀਰ ਬਲ ਵੀ; ਹੇ ਅਮ੍ਰਿਤੋ, ਸਭ ਅਮਰ ਸੌਭਾਗ੍ਯ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਲਿਆਓ।
They are divine twin horsemen and healers who arrive quickly in a chariot, especially at dawn and other transition times, bringing protection, renewal, and well-being.
Agni and Dawn mark the opening of the ritual and of consciousness: the fire ‘shines as the face of the Dawns,’ and inspired speech rises, creating the right moment to invite the Aśvins.
Gharmá is a warming, invigorating draught prepared for the gods; in ritual language it can point to a hot or vitalizing offering and, more broadly, to the refreshment and life-force the Aśvins bestow.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.