
Sukta 10.63
Likely a later mandala 10 family hymn; specific rishi attribution varies by Anukramaṇī for RV 10.63
Viśve Devāḥ (All-Gods) with ancestral-sacrificial framing (Vivasvat, Yayāti, Nahusha)
Triṣṭubh (probable)
ਗਵੇਦ 10.63 ਇੱਕ ਦੇਰ-ਕਾਲੀ, ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਵਿਸ਼ਵੇ ਦੇਵਾਂ ਲਈ ਆਹਵਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਉਪਾਸਨਾ ਨੂੰ ਆਦਿ ਅਤੇ ਰਾਜਸੀ-ਯਜਨੀ ਆਦਰਸ਼ ਪੁਰਖਾਂ—ਵਿਵਸਵਾਨ, ਮਨੁ, ਯਯਾਤੀ ਅਤੇ ਨਹੁਸ਼—ਦੀ ਵੰਸ਼-ਪਰੰਪਰਾ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸੂਕਤ ਇੰਦਰ, ਅਗਨੀ, ਮਿਤ੍ਰ-ਵਰੁਣ, ਭਗ, ਦਿਆਵਾਪ੍ਰਿਥਿਵੀ, ਮਰੁਤ ਅਤੇ ਆਦਿਤਿਆਂ ਸਮੇਤ ਕਈ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਕੇ, ਸੰਘਰਸ਼ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ, ਪ੍ਰਾਪਤੀ/ਸੰਪਾਦਨ ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾ, ਅਤੇ ਐਸੀ ਠੀਕ, ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਸਤੁਤੀ ਦੀ ਯਾਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਜਮਾਨ ਨੂੰ ਤ ਨਾਲ ਸੁਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ।
Mantra 1
परावतो ये दिधिषन्त आप्यं मनुप्रीतासो जनिमा विवस्वतः । ययातेर्ये नहुष्यस्य बर्हिषि देवा आसते ते अधि ब्रुवन्तु नः ॥
ਜੋ ਦੂਰੋਂ ਆ ਕੇ ਆਪ੍ਯ (ਅੰਦਰੂਨੀ ਜਲ/ਅਸਤਿਤ੍ਵ ਦੇ ਜਲ) ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਮਨੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੀਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ—ਵਿਵਸ੍ਵਤ ਦੇ ਜਨਿਮਾ—ਉਹ ਦੇਵ; ਜੋ ਯਯਾਤੀ, ਨਹੁਸ਼੍ਯ ਦੇ ਯਜ੍ਞ ਵਿੱਚ ਬਰ੍ਹਿਸ਼ ਉੱਤੇ ਬੈਠਦੇ ਹਨ—ਉਹ ਦੇਵ ਉੱਪਰੋਂ ਸਾਨੂੰ ਬੋਲਣ, ਸਾਡੀ ਸਮਝ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਦਿਖਾਉਣ।
Mantra 2
विश्वा हि वो नमस्यानि वन्द्या नामानि देवा उत यज्ञियानि वः । ये स्थ जाता अदितेरद्भ्यस्परि ये पृथिव्यास्ते म इह श्रुता हवम् ॥
ਹੇ ਦੇਵੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਕਰਮ ਨਮਸਕਾਰ-ਯੋਗ ਹਨ; ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਵੰਦਨਯੋਗ ਹਨ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਯਜ੍ਞ-ਯੋਗ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਅਦਿਤੀ ਤੋਂ ਜਨਮੇ, ਜਲਾਂ ਤੋਂ ਉਤਪੰਨ; ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪૃਥਿਵੀ ਦੇ ਵੀ—ਇੱਥੇ ਮੇਰਾ ਹਵ (ਆਹ੍ਵਾਨ) ਸੁਣੋ।
Mantra 3
येभ्यो माता मधुमत्पिन्वते पयः पीयूषं द्यौरदितिरद्रिबर्हाः । उक्थशुष्मान्वृषभरान्त्स्वप्नसस्ताँ आदित्याँ अनु मदा स्वस्तये ॥
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਮਾਤਾ ਮਧੁਰਸ ਭਰਿਆ ਦੁੱਧ—ਅਮਰਤਾ ਦਾ ਪੀਯੂਸ਼—ਵਹਾਉਂਦੀ ਹੈ; ਦ੍ਯੌ (ਆਕਾਸ਼) ਅਤੇ ਅਦਿਤੀ, ਰੁਕਾਵਟ ਦੀ ਚੱਟਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਵਾਲੇ—ਉਹਨਾਂ ਆਦਿਤਿਆਂ ਦਾ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਅਨੁਸਰਣ ਕਰ। ਉਕਥ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਬਲਵਾਨ, ਵ੍ਰਿਸ਼ਭ-ਸਮ ਵੀਰਤਾ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇ ਸੁਆਮੀ—ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਸਵਸਤੀ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧੀਏ।
Mantra 4
नृचक्षसो अनिमिषन्तो अर्हणा बृहद्देवासो अमृतत्वमानशुः । ज्योतीरथा अहिमाया अनागसो दिवो वर्ष्माणं वसते स्वस्तये ॥
ਆਤਮਾ ਦੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਾਲੇ, ਅਨਿਮਿਸ਼ (ਬਿਨਾ ਝਪਕਣ ਵਾਲੇ), ਪੂਜਣਯੋਗ ਦੇਵ ਬ੍ਰਿਹਤ (ਵਿਸ਼ਾਲ) ਵਿੱਚ ਅਮਰਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਏ ਹਨ। ਜੋਤਿ-ਰਥਾਂ ਉੱਤੇ ਆਰੂੜ੍ਹ, ਅਹਿ-ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਮੁਕਤ, ਨਿਰਦੋਸ਼—ਉਹ ਸਵਸਤੀ ਲਈ ਦ੍ਯੌ ਦੇ ਉੱਚ ਵਿਸਤਾਰ ਨੂੰ ਧਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
Mantra 5
सम्राजो ये सुवृधो यज्ञमाययुरपरिह्वृता दधिरे दिवि क्षयम् । ताँ आ विवास नमसा सुवृक्तिभिर्महो आदित्याँ अदितिं स्वस्तये ॥
ਜੋ ਸਮਰਾਟ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਸੁਵ੍ਰਿਧ (ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਧਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ) ਹਨ, ਯਜ्ञ ਵੱਲ ਆਈਆਂ ਅਤੇ ਅਪਰਿਹ੍ਵ੍ਰਿਤ (ਬਿਨਾ ਰੋਕਟੋਕ) ਦ੍ਯੌ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਿਵਾਸ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤਾ—ਉਹ ਮਹਾਨ ਆਦਿਤਿਆਂ ਅਤੇ ਅਦਿਤੀ ਦੀ ਮੈਂ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਸੁਵ੍ਰੁਕਤੀ (ਸੁਘੜ ਬਚਨ) ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਸਵਸਤੀ ਲਈ।
Mantra 6
को वः स्तोमं राधति यं जुजोषथ विश्वे देवासो मनुषो यति ष्ठन । को वोऽध्वरं तुविजाता अरं करद्यो नः पर्षदत्यंहः स्वस्तये ॥
ਹੇ ਵਿਸ਼੍ਵੇ ਦੇਵੋ, ਮਨੁੱਖ-ਯਾਚਕ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਜਿਸ ਸਤੋਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਕੇ ਸਵੀਕਾਰਦੇ ਹੋ—ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਹ ਸਤੋਮ ਕੌਣ ਸਿਧ ਕਰੇਗਾ? ਹੇ ਤੁਵਿਜਾਤਾ (ਬਹੁਜਾਤ) ਸ਼ਕਤਿਓ, ਤੁਹਾਡਾ ਅਧ੍ਵਰ-ਯਜ੍ਞ ਕੌਣ ਯਥਾਵਿਧਿ ਚਲਾਏਗਾ—ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਅੰਹਸ (ਸੰਕਟ/ਦੁਖ) ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਕੇ ਸ੍ਵਸ੍ਤੀ ਲਈ ਲੈ ਜਾਵੇ?
Mantra 7
येभ्यो होत्रां प्रथमामायेजे मनुः समिद्धाग्निर्मनसा सप्त होतृभिः । त आदित्या अभयं शर्म यच्छत सुगा नः कर्त सुपथा स्वस्तये ॥
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਨੂ ਨੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੋਤ੍ਰਾ (ਹੋਤ੍ਰਿਤ੍ਵ) ਅਰਪਣ ਕੀਤਾ—ਮਨ ਨਾਲ ਅਗਨੀ ਨੂੰ ਸਮਿੱਧ ਕਰਕੇ, ਸੱਤ ਹੋਤ੍ਰਾਂ ਨਾਲ—ਹੇ ਆਦਿਤ੍ਯੋ, ਉਹ ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਅਭਯ ਸ਼ਰਮ (ਨਿਰਭਯ ਸ਼ਾਂਤੀ-ਆਸਰਾ) ਦਿਓ; ਸ੍ਵਸ੍ਤੀ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸੁਗਮ ਗਤੀਆਂ ਅਤੇ ਸੁਪਥ (ਚੰਗਾ ਰਾਹ) ਬਣਾਓ।
Mantra 8
य ईशिरे भुवनस्य प्रचेतसो विश्वस्य स्थातुर्जगतश्च मन्तवः । ते नः कृतादकृतादेनसस्पर्यद्या देवासः पिपृता स्वस्तये ॥
ਹੇ ਪ੍ਰਚੇਤਸ (ਜਾਗ੍ਰਤ ਚੇਤਨਾ ਵਾਲੇ) ਦੇਵੋ, ਜੋ ਭੁਵਨ ਦੇ ਸ਼ਾਸਕ ਹੋ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਥਿਰ ਹੈ ਤੇ ਜੋ ਚਲਦਾ ਹੈ—ਸਭ ਦੇ ਮੰਤਵ (ਵਿਚਾਰਕ) ਹੋ—ਅੱਜ ਸਾਨੂੰ ਕ੍ਰਿਤ ਅਤੇ ਅਕ੍ਰਿਤ (ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਨਾ ਕੀਤੇ) ਪਾਪ/ਏਨਸ ਤੋਂ ਹਰ ਪਾਸੇ ਰੱਖਿਆ ਕਰੋ, ਸ੍ਵਸ੍ਤੀ ਲਈ।
Mantra 9
भरेष्विन्द्रं सुहवं हवामहेंऽहोमुचं सुकृतं दैव्यं जनम् । अग्निं मित्रं वरुणं सातये भगं द्यावापृथिवी मरुतः स्वस्तये ॥
ਭਰੇṣu (ਯੁੱਧਾਂ ਵਿੱਚ) ਅਸੀਂ ਸੁਹਵ—ਸੌਖੇ ਨਾਲ ਆਹਵਾਨਯੋਗ—ਇੰਦਰ ਨੂੰ ਸੱਦਦੇ ਹਾਂ; ਅਹੋਮੁਚ—ਕਲੇਸ਼ ਤੋਂ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ—ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਦੈਵੀ ਜਨ (ਦੇਵ-ਸਮੂਹ) ਨੂੰ ਵੀ। ਜਿੱਤ ਲਈ ਅਗਨੀ, ਮਿਤ੍ਰ, ਵਰੁਣ ਨੂੰ ਆਹਵਾਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ; ਭਗ ਨੂੰ, ਦ੍ਯਾਵਾ-ਪ੍ਰਿਥਿਵੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਮਰੁਤਾਂ ਨੂੰ—ਸਾਡੀ ਸਵਸਤੀ ਲਈ।
Mantra 10
सुत्रामाणं पृथिवीं द्यामनेहसं सुशर्माणमदितिं सुप्रणीतिम् । दैवीं नावं स्वरित्रामनागसमस्रवन्तीमा रुहेमा स्वस्तये ॥
ਸੁਤ੍ਰਾਮਾਣ—ਚੰਗੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲੀ—ਪ੍ਰਿਥਿਵੀ, ਅਤੇ ਅਨੇਹਸ—ਅਹਿੰਸਕ/ਅਨੁਪੀੜਕ—ਦ੍ਯੌ; ਸੁਸ਼ਰਮਾਣ—ਚੰਗੇ ਆਸਰੇ ਵਾਲੀ—ਅਦਿਤੀ, ਸੁਪ੍ਰਣੀਤੀ—ਸੁਚੱਜੀ ਅਗਵਾਈ—ਵਜੋਂ। ਉਸ ਦੈਵੀ ਨਾਵ ਵਿੱਚ, ਸ੍ਵਰਿਤ੍ਰਾ—ਚੰਗੇ ਚੱਪੂਆਂ ਵਾਲੀ—ਅਨਾਗਸ—ਨਿਰਦੋਸ਼—ਅਸ੍ਰਵੰਤੀ—ਨਾ ਚੂਹਣ ਵਾਲੀ—ਉਸ ‘ਤੇ ਅਸੀਂ ਚੜ੍ਹੀਏ, ਸਵਸਤੀ ਲਈ ਉੱਪਰ ਚੜ੍ਹੀਏ।
Mantra 11
विश्वे यजत्रा अधि वोचतोतये त्रायध्वं नो दुरेवाया अभिह्रुतः । सत्यया वो देवहूत्या हुवेम शृण्वतो देवा अवसे स्वस्तये ॥
ਹੇ ਵਿਸ਼੍ਵੇ ਯਜਤ੍ਰ—ਪੂਜਣਯੋਗ—ਦੇਵੋ, ਸਾਡੀ ਓਤਯੇ (ਸਹਾਇਤਾ) ਲਈ ਬੋਲੋ; ਦੁਰੇਵਾ (ਕੁ-ਰਾਹ/ਅਸ਼ੁਭ ਗਤੀ) ਤੋਂ ਅਤੇ ਅਭਿਹ੍ਰੁਤ (ਆਘਾਤ/ਵਿਨਾਸ਼) ਤੋਂ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਓ। ਸਤ੍ਯਯਾ ਦੇਵਹੂਤ੍ਯਾ—ਸੱਚੇ ਦੇਵ-ਆਹਵਾਨ ਨਾਲ—ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਵਦੇ ਹਾਂ; ਸੁਣੋ, ਹੇ ਦੇਵੋ, ਅਵਸੇ (ਰੱਖਿਆ/ਸਹਾਇਤਾ) ਲਈ, ਸਵਸਤੀ ਲਈ।
Mantra 12
अपामीवामप विश्वामनाहुतिमपारातिं दुर्विदत्रामघायतः । आरे देवा द्वेषो अस्मद्युयोतनोरु णः शर्म यच्छता स्वस्तये ॥
ਅਪਾਮੀਵਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਭਜਾਓ; ਬਿਨਾ ਬੁਲਾਏ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਹਰ ਹਾਨੀ ਨੂੰ ਦੂਰ ਭਜਾਓ; ਦੁਸ਼ਮਨ-ਮਨ ਵਾਲੇ ਵੱਲੋਂ ਭੇਜੀ, ਦੂਰ ਕਰਨੀ ਔਖੀ ਐਸੀ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਤੇ ਆਫ਼ਤ ਨੂੰ ਵੀ ਭਜਾਓ। ਹੇ ਦੇਵੋ, ਦ੍ਵੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਸੁੱਟੋ; ਸਾਡੀ ਸ੍ਵਸ੍ਤੀ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸ਼ਰਮ—ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਆਸਰਾ—ਬਖ਼ਸ਼ੋ।
Mantra 13
अरिष्टः स मर्तो विश्व एधते प्र प्रजाभिर्जायते धर्मणस्परि । यमादित्यासो नयथा सुनीतिभिरति विश्वानि दुरिता स्वस्तये ॥
ਅਰਿਸ਼ਟ ਉਹ ਮਰਤ੍ਯ ਸਭ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਫਲਦਾ-ਫੂਲਦਾ ਹੈ; ਧਰਮ ਦੀ ਪਰਿਧੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਕੇ, ਪ੍ਰਜਾ ਦੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਅਤੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਘੜਤਾਂ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਅੱਗੇ ਜਨਮ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਹੇ ਆਦਿਤ੍ਯੋ, ਆਪਣੀਆਂ ਸੁਨੀਤੀਆਂ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸਭ ਦੁਰਿਤ—ਟੇਢਾਪਣ ਅਤੇ ਦੁੱਖ—ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੈ ਜਾ ਕੇ ਸ੍ਵਸ੍ਤੀ ਵਿੱਚ ਲੈ ਚਲੋ।
Mantra 14
यं देवासोऽवथ वाजसातौ यं शूरसाता मरुतो हिते धने । प्रातर्यावाणं रथमिन्द्र सानसिमरिष्यन्तमा रुहेमा स्वस्तये ॥
ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੇਵ ਵਾਜਸਾਤੌ—ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ-ਵਿਜੈ ਵਿੱਚ—ਪਾਲਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਰੁਤ ਹਿਤ ਧਨ ਲਈ ਸ਼ੂਰ-ਸ਼ਕਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ—ਹੇ ਇੰਦਰ, ਪ੍ਰਾਤਰ੍ਯਾਵਾਨ, ਸਾਨਸਿ ਵਾਲਾ ਸਿੱਧੀ ਦਾ ਰਥ, ਅਹਿੰਸ੍ਯ; ਉਸ ਉੱਤੇ ਅਸੀਂ ਸ੍ਵਸ੍ਤੀ ਲਈ ਚੜ੍ਹੀਏ।
Mantra 15
स्वस्ति नः पथ्यासु धन्वसु स्वस्त्यप्सु वृजने स्वर्वति । स्वस्ति नः पुत्रकृथेषु योनिषु स्वस्ति राये मरुतो दधातन ॥
ਸਾਡੇ ਲਈ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਕਠਿਨ ਵਿਸ਼ਾਲ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਵਸਤੀ ਹੋਵੇ; ਜਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਵਸਤੀ ਹੋਵੇ; ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਜਿੱਤਣਾ ਹੋਵੇ ਉਸ ਦਬਾਅ ਭਰੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਵਸਤੀ ਹੋਵੇ। ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਘੜਨ ਵਾਲੀਆਂ ਯੋਨੀਆਂ ਵਿੱਚ—ਨਵੇਂ ਭਵਾਂ ਵਿੱਚ—ਸਾਡੇ ਲਈ ਸਵਸਤੀ ਹੋਵੇ; ਹੇ ਮਰੁਤੋ, ਸਾਡੇ ਰਾਯਿ (ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ) ਲਈ ਸਵਸਤੀ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਓ।
Mantra 16
स्वस्तिरिद्धि प्रपथे श्रेष्ठा रेक्णस्वत्यभि या वाममेति । सा नो अमा सो अरणे नि पातु स्वावेशा भवतु देवगोपा ॥
ਸਵਸਤੀ ਹੀ ਅੱਗੇ ਵਧਦੇ ਪਥ ਉੱਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ ਹੈ—ਪੂਰਨਤਾ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ—ਅਤੇ ਇੱਛਿਤ ਭਲੇ ਵੱਲ ਚੱਲਦੀ ਹੈ। ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵੀ ਅਤੇ ਦੂਰਲੇ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਬਚਾਵੇ; ਅਰਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਾਡੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇ; ਦੇਵਾਂ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਹੇਠ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸੁਖਾਲਾ ਨਿਵਾਸ ਬਣੇ।
Mantra 17
एवा प्लतेः सूनुरवीवृधद्वो विश्व आदित्या अदिते मनीषी । ईशानासो नरो अमर्त्येनास्तावि जनो दिव्यो गयेन ॥
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਲਤੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੇ—ਮਨੀਸ਼ੀ—ਆਪਣੀ ਸੋਚ ਨਾਲ, ਹੇ ਸਭ ਆਦਿਤ੍ਯੋ, ਹੇ ਅਦਿਤੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧਾਇਆ ਹੈ। ਹੇ ਈਸ਼ਾਨੋ, ਹੇ ਦਿਵ੍ਯ ਨਰੋ, ਅਮਰਤ੍ਯ (ਪ੍ਰੇਰਣਾ-ਸ਼ਵਾਸ) ਨਾਲ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਜਨ ਨੇ ਗੀਤ ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਤੁਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।
They are the ‘All-Gods’ invoked as a single divine assembly. The hymn treats many deities as coordinated powers who attend the sacrifice and protect the worshippers.
These names connect the present ritual to revered ancestral and primordial models of right worship and kingship. By recalling them, the poet asks the gods to support today’s community with the same sanctioned order and success.
It asks for help in struggles (including battle or competition), release from distress, and overall well-being (svasti). It also seeks right guidance and inspired speech so the community stays aligned with ṛta.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.