
Sukta 10.152
Traditionally attributed in Anukramaṇī to a late Vedic seer (RV 10.152 is an Indra hymn; exact r̥ṣi attribution varies across recensions and needs external confirmation)
Indra
Triṣṭubh (probable for RV 10.152; common for Indra battle-hymns)
ਇਹ ਛੋਟਾ ਇੰਦਰ-ਸੂਕਤ ਦਿਵ੍ਯ ਅਧਿਪਤੀ-ਸ਼ਕਤੀ ਇੰਦਰ ਨੂੰ ਅਟੱਲ ਸਹਾਇਕ ਮਿੱਤਰ ਵਜੋਂ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਅਜਿੱਤ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਦਰ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਹੈ ਕਿ ਰਕ੍ਸ਼ਸ, ਮ੍ਰਿਧਃ ਅਤੇ ਵ੍ਰਿਤ੍ਰ ਵਰਗੀਆਂ ਰੁਕਾਵਟੀ ਤਾਕਤਾਂ ਨੂੰ ਚੂਰ-ਚੂਰ ਕਰੇ, ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਛਿੱਤਰ-ਬਿੱਤਰ ਕਰੇ, ਅਤੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਵਾਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਵਿਸ਼ਾਲ ਆਸਰਾ (ਸ਼ਰਮ) ਕਾਇਮ ਕਰੇ। ਕੁੱਲ ਮਿਲਾ ਕੇ, ਇਹ ਟਕਰਾਅ, ਰਕਾਬਤ ਅਤੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਉਥਲ-ਪੁਥਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਜਿੱਤ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਹੈ।
Mantra 1
शास इत्था महाँ अस्यमित्रखादो अद्भुतः । न यस्य हन्यते सखा न जीयते कदा चन ॥
ਹੇ ਸ਼ਾਸਕ-ਸ਼ਕਤੀ! ਤੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਹਾਨ ਹੈਂ—ਅਦਭੁਤ, ਵੈਰੀ ਬਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਗਲਣ ਵਾਲਾ। ਜਿਸ ਦਾ ਤੂੰ ਸਖਾ ਹੈਂ, ਉਹ ਨਾ ਮਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਕਦੇ ਜਿੱਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Mantra 2
स्वस्तिदा विशस्पतिर्वृत्रहा विमृधो वशी । वृषेन्द्रः पुर एतु नः सोमपा अभयंकरः ॥
ਸੁਖ-ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ, ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਤੀ—ਵ੍ਰਿਤ੍ਰਹਾ, ਹਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਸ਼ੀ—ਵ੍ਰਿਸ਼ਭ ਇੰਦਰ ਸਾਡੇ ਅੱਗੇ ਚਲੇ। ਸੋਮਪਾ, ਨਿਡਰਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਸਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ।
Mantra 3
वि रक्षो वि मृधो जहि वि वृत्रस्य हनू रुज । वि मन्युमिन्द्र वृत्रहन्नमित्रस्याभिदासतः ॥
ਰੱਖਸ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾ ਦੇ, ਹਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾ ਦੇ; ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸੰਹਾਰ ਕਰ। ਰੋਕਣ ਵਾਲੇ (ਵ੍ਰਿਤ੍ਰ) ਦੇ ਜਬੜੇ ਤੋੜ ਦੇ। ਹੇ ਇੰਦਰ, ਵ੍ਰਿਤ੍ਰਹਨ! ਸਾਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵੈਰੀ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾ ਦੇ।
Mantra 4
वि न इन्द्र मृधो जहि नीचा यच्छ पृतन्यतः । यो अस्माँ अभिदासत्यधरं गमया तमः ॥
ਹੇ ਇੰਦਰ, ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਉਂਦੇ ਹਮਲਿਆਂ (ਮૃਧಃ) ਨੂੰ ਵਿਖੇਰ ਦੇ; ਲੜਾਕੇ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਦਬਾ ਦੇ। ਜੋ ਕੋਈ ਸਾਨੂੰ ਅਭਿਦਾਸ ਨਾਲ ਦਬਾਉਣਾ ਚਾਹੇ—ਉਸ ਨੂੰ ਅਧਰ, ਹੇਠਲੇ ਹਨੇਰੇ (ਤਮਸ) ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜ ਦੇ।
Mantra 5
अपेन्द्र द्विषतो मनोऽप जिज्यासतो वधम् । वि मन्योः शर्म यच्छ वरीयो यवया वधम् ॥
ਹੇ ਇੰਦਰ, ਦੁਸ਼ਮਣੀ ਮਨ ਨੂੰ ਦੂਰ ਭਜਾ ਦੇ; ਜਿੱਤਣ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਪ੍ਰਹਾਰ (ਵਧ) ਵੀ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇ। ਮਨ੍ਯੁ (ਕ੍ਰੋਧ) ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਵਿਸ਼ਾਲ, ਉੱਤਮ ਸ਼ਰਨ ਬਖ਼ਸ਼; ਉਸ ਚੋਟ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਹਟਾ ਦੇ।
It asks Indra to protect the worshipper, scatter hostile forces and attacks, break obstruction (Vṛtra imagery), and grant safe shelter (śarma) so one is not conquered.
“Vṛtrahan” means “slayer of Vṛtra,” the Obstructor. In the hymn it signals Indra’s power to destroy whatever blocks life, safety, and success—outer enemies and inner obstacles alike.
Yes. Traditionally its tone is protective and victory-seeking: it can be recited before challenges, during fear or conflict, or as a daily prayer for courage, clarity, and safeguarding from hostility.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.