Sukta 1.168
को वोऽन्तर्मरुत ऋष्टिविद्युतो रेजति त्मना हन्वेव जिह्वया । धन्वच्युत इषां न यामनि पुरुप्रैषा अहन्यो नैतशः ॥
को वो॒ऽन्तर्म॑रुत ऋष्टिविद्युतो॒ रेज॑ति॒ त्मना॒ हन्वे॑व जि॒ह्वया॑ । ध॒न्व॒च्युत॑ इ॒षां न याम॑नि पुरु॒प्रैषा॑ अह॒न्यो॒३॒॑ नैत॑शः ॥
kó vo 'ntár maruta ṛṣṭi-vidyuto réjati tmánā hanvéva jihváyā | dhanvá-cyuta iṣā́ṃ ná yā́mani puru-praíṣā ahanyò naítáśaḥ ||
ਹੇ ਮਰੁਤੋ, ਭਾਲਾ-ਬਿਜਲੀ ਵਰਗੇ ਦਿਪਤਿਆਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਹੀ ਬਲ ਨਾਲ ਕੰਬਦਾ ਹੈ—ਜਿਵੇਂ ਜੀਭ ਵਾਲਾ ਜਬੜਾ ਕੰਬਦਾ ਹੈ? ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਧਨੁਸ਼ ਤੋਂ ਛੁੱਟੇ ਤੀਰ ਵਾਂਗ, ਬਹੁਤੀਆਂ ਪ੍ਰੇਰਣਾਵਾਂ ਛੱਡਦਾ, ਦਿਨ-ਚਮਕਦੇ ਘੋੜੇ ਵਾਂਗ ਉਹ ਦੌੜ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
कः । वः॒ । अ॒न्तः । म॒रु॒तः॒ । ऋ॒ष्टि॒ऽवि॒द्यु॒तः॒ । रेज॑ति । त्मना॑ । हन्वा॑ऽइव । जि॒ह्वया॑ । ध॒न्व॒ऽच्युतः॑ । इ॒षाम् । न । याम॑नि । पु॒रु॒ऽप्रैषाः॑ । अ॒ह॒न्यः॑ । न । एत॑शः ॥कः । वः । अन्तः । मरुतः । ऋष्टिविद्युतः । रेजति । त्मना । हन्वाइव । जिह्वया । धन्वच्युतः । इषाम् । न । यामनि । पुरुप्रैषाः । अहन्यः । न । एतशः ॥kaḥ | vaḥ | antaḥ | marutaḥ | ṛṣṭi-vidyutaḥ | rejati | tmanā | hanvāiva | jihvayā | dhanva-cyutaḥ | iṣām | na | yāmani | puru-praiṣāḥ | ahanyaḥ | na | etaśaḥ