Sukta 1.138
प्रप्र पूष्णस्तुविजातस्य शस्यते महित्वमस्य तवसो न तन्दते स्तोत्रमस्य न तन्दते । अर्चामि सुम्नयन्नहमन्त्यूतिं मयोभुवम् । विश्वस्य यो मन आयुयुवे मखो देव आयुयुवे मखः ॥
प्रप्र॑ पू॒ष्णस्तु॑विजा॒तस्य॑ शस्यते महि॒त्वम॑स्य त॒वसो॒ न त॑न्दते स्तो॒त्रम॑स्य॒ न त॑न्दते । अर्चा॑मि सुम्न॒यन्न॒हमन्त्यू॑तिं मयो॒भुव॑म् । विश्व॑स्य॒ यो मन॑ आयुयु॒वे म॒खो दे॒व आ॑युयु॒वे म॒खः ॥
prá-prá pūṣṇás tuvi-jā́tasya śasyate mahitvám asya távaso ná tandate stotrám asya ná tandate | árcāmi sumnayán ahám ánty-ūtíṃ mayó-bhuvam | víśvasya yó mánā āyuyuvé mákho devá āyuyuvé mákhaḥ ||
ਮੁੜ ਮੁੜ ਪੂਸ਼ਣ—ਮਹਾਨ ਜਨਮ ਵਾਲੇ—ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਉਚਾਰੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; ਉਸ ਦੀ ਤਾਕਤ ਨਹੀਂ ਥੱਕਦੀ, ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਦਾ ਸਤੋਤਰ ਨਹੀਂ ਥੱਕਦਾ। ਮੈਂ ਗਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਆਸ ਨਾਲ, ਉਸ ਦੀ ਨੇੜਲੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨੂੰ—ਆਨੰਦ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਨੂੰ। ਜੋ ਸਭ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਯਜ्ञ ਵੱਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੇਵ ਮਖ (ਯਜ्ञ-ਸ਼ਕਤੀ/ਸਾਧਨ) ਵੱਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।
प्रऽप्र॑ । पू॒ष्णः । तु॒वि॒ऽजा॒तस्य॑ । श॒स्य॒ते॒ । म॒हि॒ऽत्वम् । अ॒स्य॒ । त॒वसः॑ । न । त॒न्द॒ते॒ । स्तो॒त्रम् । अ॒स्य॒ । न । त॒न्द॒ते॒ । अर्चा॑मि । सु॒म्न॒ऽयन् । अ॒हम् । अन्ति॑ऽऊतिम् । म॒यः॒ऽभुव॑म् । विश्व॑स्य । यः । मनः॑ । आ॒ऽयु॒यु॒वे । म॒खः । दे॒वः । आ॒ऽयु॒यु॒वे । म॒खः ॥प्रप्र । पूष्णः । तुविजातस्य । शस्यते । महित्वम् । अस्य । तवसः । न । तन्दते । स्तोत्रम् । अस्य । न । तन्दते । अर्चामि । सुम्नयन् । अहम् । अन्तिऊतिम् । मयःभुवम् । विश्वस्य । यः । मनः । आयुयुवे । मखः । देवः । आयुयुवे । मखः ॥pra-pra | pūṣṇaḥ | tuvi-jātasya | śasyate | mahi-tvam | asya | tavasaḥ | na | tandate | stotram | asya | na | tandate | arcāmi | sumna-yan | aham | anti-ūtim | mayaḥ-bhuvam | viśvasya | yaḥ | manaḥ | āyuyuve | makhaḥ | devaḥ | āyuyuve | makhaḥ