Sukta 1.114
इदं पित्रे मरुतामुच्यते वचः स्वादोः स्वादीयो रुद्राय वर्धनम् । रास्वा च नो अमृत मर्तभोजनं त्मने तोकाय तनयाय मृळ ॥
इ॒दं पि॒त्रे म॒रुता॑मुच्यते॒ वच॑: स्वा॒दोः स्वादी॑यो रु॒द्राय॒ वर्ध॑नम् । रास्वा॑ च नो अमृत मर्त॒भोज॑नं॒ त्मने॑ तो॒काय॒ तन॑याय मृळ ॥
idáṃ pitré marútām ucyate vácaḥ svādóḥ svādī́yo rudrā́ya várdhanam | rásvā ca no amṛta marta-bhójanaṃ tmáne tokā́ya tánayāya mṛḷa ||
ਇਹ ਵਚਨ ਮਰੁਤਾਂ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਉਚਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਮਿਠਾਸ ਤੋਂ ਵੀ ਵਧ ਮਿੱਠਾ—ਰੁਦ੍ਰ ਲਈ ਵਰਧਨ (ਬਲ-ਵਰਧਕ) ਹੈ। ਹੇ ਅਮ੍ਰਿਤ (ਅਮਰ) ਦੇਵ, ਮਰਤਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਵਾਲਾ ਪੋਸ਼ਣ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਦੇਹ; ਸਾਡੇ ਤ੍ਮਨ (ਆਪ-ਅਸਤਿਤ੍ਵ) ਲਈ, ਸਾਡੇ ਟੋਕ (ਸੰਤਾਨ) ਲਈ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਤਨਯ (ਵੰਸ਼-ਪ੍ਰਵਾਹ) ਲਈ ਮ੍ਰਿਲ਼ (ਕਿਰਪਾ ਕਰ)।
इ॒दम् । पि॒त्रे । म॒रुता॑म् । उ॒च्य॒ते॒ । वचः॑ । स्वा॒दोः । स्वादी॑यः । रु॒द्राय॑ । वर्ध॑नम् । रास्व॑ । च॒ । नः॒ । अ॒मृ॒त॒ । म॒र्त॒ऽभोज॑नम् । त्मने॑ । तो॒काय । तन॑याय । मृ॒ळ॒ ॥इदम् । पित्रे । मरुताम् । उच्यते । वचः । स्वादोः । स्वादीयः । रुद्राय । वर्धनम् । रास्व । च । नः । अमृत । मर्तभोजनम् । त्मने । तोकाय । तनयाय । मृळ ॥idam | pitre | marutām | ucyate | vacaḥ | svādoḥ | svādīyaḥ | rudrāya | vardhanam | rāsva | ca | naḥ | amṛta | marta-bhojanam | tmane | tokāya | tanayāya | mṛḷa