अन्योन्यभुजसूत्रेण स्त्रीमाला ग्रथिता हि सा।मालेव ग्रथिता सूत्रे शुशुभे मत्तषट्पदा।।5.9.63।।
anyonyabhujasūtreṇa strīmālā grathitā hi sā |
mālevā grathitā sūtre śuśubhe mattaṣaṭpadā || 5.9.63 ||
ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੀਆਂ ਬਾਂਹਾਂ ਨੂੰ ਜਿਵੇਂ ਧਾਗਾ ਬਣਾ ਕੇ ਉਹ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਦੀ ਮਾਲਾ ਗੂੰਥੀ ਹੋਈ ਸੀ; ਧਾਗੇ ਵਿੱਚ ਗੂੰਥੀ ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਮਾਲਾ ਵਾਂਗ, ਮੱਤੇ ਭੌਰੇ ਚੰਬੜੇ ਹੋਣ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਚਮਕ ਰਹੀ ਸੀ।
Knit with the shoulders of one another like a garland of flowers intertwined with the tipsy bees resting the women shone.
The poetic beauty does not endorse the lifestyle; it frames the allure of adharma as aesthetically captivating yet spiritually disorienting—dharma calls for discernment beyond appearances.
Hanumān sees the women clustered together, and the narrator uses a garland-and-bees simile to portray their interlinked sleep.
Discernment (viveka): the ability to see through attractive imagery and remain committed to a righteous objective.