राजस्वनमिदं दुर्गं तव भग्नं दुरात्मना।वानरेण ह्यविज्ञाय तव वीर्यं महाबल।।।।
rājan vanam idaṃ durgaṃ tava bhagnaṃ durātmanā | vānarena hy avijñāya tava vīryaṃ mahābala ||
ਹੇ ਮਹਾਨ ਰਾਜਾ! ਤੁਹਾਡੇ ਇਸ ਦੁਰਗਮ ਬਾਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਬਾਂਦਰ ਨੇ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦਾ।
'O powerful king! an evil-minded vanara has destroyed the inaccessible pleasure garden not knowing your valour.
It indirectly highlights the ethical danger of pride (māna): the report flatters power, reflecting an adharma court culture where truth is framed to inflame ego rather than to restore justice.
The rākṣasīs report to Rāvaṇa that a vanara has destroyed his protected pleasure-garden.
On the dharmic side, Hanumān’s fearlessness; on the adharmic side, Rāvaṇa’s courtly pride is being invoked.