ज्येष्ठस्तस्य महाबाहुः पुत्रः प्रियकरः प्रभुः।पितुर्निदेशान्निष्क्रान्तः प्रविष्टो दण्डकावनम्।।5.51.5।।लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा सीतया चापि भार्यया।रामो नाम महातेजा धर्म्यं पन्थानमास्थितः।।5.51.6।।
jyeṣṭhas tasya mahābāhuḥ putraḥ priyakaraḥ prabhuḥ |
pitur nideśān niṣkrāntaḥ praviṣṭo daṇḍakāvanam ||5.51.5||
lakṣmaṇena saha bhrātrā sītayā cāpi bhāryayā |
rāmo nāma mahātejā dharmyaṃ panthānam āsthitaḥ ||5.51.6||
ਉਸ ਦਾ ਜੇਠਾ, ਮਹਾਬਾਹੁ, ਮਹਾਤੇਜਸਵੀ ਅਤੇ ਪਿਆਰਾ ਪੁੱਤਰ ਸ਼੍ਰੀ ਰਾਮ ਪਿਤਾ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨੂੰ ਸਿਰ ਮੱਥੇ ਧਰ ਕੇ ਧਰਮਮਾਰਗ ਅਪਣਾਉਂਦਾ ਹੋਇਆ, ਭਰਾ ਲਕਸ਼ਮਣ ਅਤੇ ਪਤਨੀ ਸੀਤਾ ਸਮੇਤ ਦੰਡਕਾਰਣ੍ਯ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਗਿਆ।
"His eldest son, a highly effulgent one, named Rama who was dear to the king, accepting his father's orders went into exile with brother Lakshmana and wife Sita also accepting a righteous path and entered Dandaka forest.
Dharma is shown as consistency in righteous choice: the tradition repeats Rāma’s dharmic decision to stress its centrality.
Hanumān continues the summary of Rāma’s exile circumstances, emphasizing dharma as the motive.
Rāma’s truthfulness and dutiful endurance; Lakṣmaṇa and Sītā’s loyalty through shared hardship.