HomeRamayanaBala KandaSarga 8Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अष्टमः सर्गः

Daśaratha Resolves on the Aśvamedha (Horse-Sacrifice) for Progeny

ततस्साध्विति तद्वाक्यं ब्राह्मणा: प्रत्यपूजयन्।वसिष्ठप्रमुखास्सर्वे पार्थिवस्य मुखाच्च्युतम्।।।।

tatas sādhu iti tadvākyaṃ brāhmaṇāḥ pratyapūjayan | vasiṣṭhapramukhāḥ sarve pārthivasya mukhāc cyutam || 1.8.10 ||

ਤਦੋਂ ਰਾਜੇ ਦੇ ਮੁਖ ਤੋਂ ਨਿਕਲੇ ਉਹ ਬਚਨ ਸੁਣ ਕੇ, ਵਸਿਸ਼ਠ ਜੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਹੇਠ ਸਭ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਨੇ ‘ਸਾਧੁ, ਸਾਧੁ’ ਕਹਿ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਦਰ ਦਿੱਤਾ।

ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/कालवाचक-अव्यय (adverb: 'then/thereupon')
साधुwell (good!)
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (interjection/particle: 'well said/good')
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
ब्राह्मणाःbrāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
प्रत्यपूजयन्praised/approved (honored in return)
प्रत्यपूजयन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + पूज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
वसिष्ठप्रमुखाःthose headed by Vasiṣṭha
वसिष्ठप्रमुखाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: वसिष्ठः प्रमुखः येषां ते = 'with Vasiṣṭha as foremost' (group designation)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
पार्थिवस्यof the king
पार्थिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
मुखात्from (his) mouth
मुखात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
च्युतम्uttered (issued)
च्युतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); वाक्यस्य विशेषणम्

The brahmins along with Vasishta in the forefront extolled the king's decision,exclaiming, 'Well, Well'.

D
Daśaratha
V
Vasiṣṭha
B
brahmins (brāhmaṇa)

FAQs

Dharma is strengthened when royal intent is validated by learned, righteous counsel; wise approval safeguards the king’s actions from mere personal desire.

Daśaratha expresses a decision (regarding the means to obtain sons), and the assembled brahmins endorse it.

Teachability and respect for dharmic authority—Daśaratha acts in alignment with priestly guidance rather than unilateral will.