HomeRamayanaBala KandaSarga 75Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

जामदग्न्य

रामसंवादः — Parashurama Confronts Rama with the Vaishnava Bow

वधमप्रतिरूपं तु पितु श्शृत्वा सुदारुणम्।क्षत्रमुत्सादयन्रोषाज्जातं जातमनेकश:।।1.75.24।।पृथिवीं चाखिलां प्राप्य काश्यपाय महात्मने ।यज्ञस्यान्ते तदा राम दक्षिणां पुण्यकर्मणे ।दत्त्वा महेन्द्रनिलयस्तपोबलसमन्वित:।।1.75.25।।

vadham apratirūpaṃ tu pituḥ śrutvā sudāruṇam |

kṣatram utsādayan roṣāj jātaṃ jātaṃ anekaśaḥ ||

pṛthivīṃ cākhilāṃ prāpya kāśyapāya mahātmane |

yajñasyānte tadā rāma dakṣiṇāṃ puṇyakarmaṇe |

dattvā mahendra-nilayas tapo-bala-samanvitaḥ ||

ਪਿਤਾ ਦੇ ਉਸ ਅਤਿ ਨਿਰਦਈ, ਅਸਮਾਨ ਕਤਲ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਮੈਂ ਕ੍ਰੋਧ ਵਿੱਚ ਖ਼ਸ਼ਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦਰ ਪੀੜ੍ਹੀ ਜਨਮ ਲੈਂਦੇ ਹੀ ਅਨੇਕ ਵਾਰ ਨਾਸ ਕੀਤਾ। ਹੇ ਰਾਮ, ਸਮੂਚੀ ਧਰਤੀ ਜਿੱਤ ਕੇ, ਯਜ੍ਞ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਪੁੰਨਕਰਮੀ ਮਹਾਤਮਾ ਕਾਸ਼੍ਯਪ ਨੂੰ ਦਕਸ਼ਿਣਾ ਵਜੋਂ ਦੇ ਦਿੱਤੀ; ਅਤੇ ਤਪੋਬਲ ਨਾਲ ਸੰਪੰਨ ਹੋ ਕੇ ਮਹੇਂਦ੍ਰ ਪਰਬਤ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿਵਾਸ ਬਣਾਇਆ।

pṛthivīmearth
pṛthivīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
akhilāmentire
akhilām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2), Singular; adjective qualifying pṛthivīm
prāpyahaving obtained
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (आप् धातु) + lyap (ल्यप्)
FormGerund (ल्यप्-कृदन्त), indeclinable; prior action
kāśyapāyato Kāśyapa
kāśyapāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkāśyapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4), Singular
mahātmaneto the great-souled (one)
mahātmane:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine, Dative (4), Singular; epithet of kāśyapa
yajñasyaof the sacrifice
yajñasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6), Singular
anteat the end
ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7), Singular
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8), Singular
dakṣiṇāmdakṣiṇā (gift/fee)
dakṣiṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2), Singular; sacrificial fee/gift
puṇyakarmaṇeto the doer of meritorious deeds
puṇyakarmaṇe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya + karman (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Dative (4), Singular; epithet of kāśyapa
dattvāhaving given
dattvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा-कृदन्त), indeclinable; prior action
mahendranilayaḥdweller on Mount Mahendra
mahendranilayaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahendra + nilaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Nominative (1), Singular; subject (epithet: 'one whose abode is Mahendra')
tapobalasamanvitaḥendowed with ascetic power
tapobalasamanvitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottapas + bala + samanvita (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Nominative (1), Singular; adjective qualifying mahendranilayaḥ

O Rama Having heard the slaying of my father incomparable in extreme ruthlessness, I decimated the Kshatriya race again and again out of fury as they were born and reborn. I conquered the entire earth. At the conclusion of the sacrifice I conferred it on the great soul Kasyapa of meritorious acts. Gifted with ascetic energy I have (now) made the Mahendra mountain my abode.

P
Paraśurāma
J
Jamadagni
K
Kṣatriyas
K
Kaśyapa
M
Mahendra mountain
Y
Yajña
D
Dakṣiṇā

FAQs

Dharma is presented as a corrective arc: violent passion is not the final word; giving away conquest and embracing tapas reorients one toward righteousness.

This is a duplicated/overlapping transmission of the preceding content in the Southern Recension formatting, reiterating Paraśurāma’s acts and later withdrawal.

Spiritual discipline after conflict: tapas and relinquishment are highlighted as the means to re-establish inner and social order.