HomeRamayanaBala KandaSarga 69Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

एकोनसप्ततितमः सर्गः

Daśaratha’s Departure to Videha and Marriage Arrangements

तत स्सर्वे मुनिगणा: परस्परसमागमे।।हर्षेण महता युक्तास्तां निशामवसन् सुखम्।।

tataḥ sarve munigaṇāḥ paraspara-samāgame |

harṣeṇa mahatā yuktās tāṁ niśām avasan sukham || 1.69.16 ||

ਫਿਰ ਸਾਰੇ ਮੁਨਿਗਣ ਪਰਸਪਰ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਮਹਾਨ ਹਰਖ ਨਾਲ ਯੁਕਤ ਹੋ ਕੇ, ਉਹ ਰਾਤ ਸੁਖ ਨਾਲ ਬਿਤਾਉਣ ਲੱਗੇ।

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, temporal adverb
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of ‘munigaṇāḥ’
munigaṇāḥhosts of sages
munigaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘group of sages’
paraspara-samāgamein each other’s company
paraspara-samāgame:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparaspara + samāgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in mutual gathering/company’
harṣeṇawith joy
harṣeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; manner/means
mahatāgreat
mahatā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण of ‘harṣeṇa’
yuktāḥendowed/filled
yuktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyukta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective of ‘munigaṇāḥ’ (‘endowed with’)
tāmthat
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदik)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; refers to ‘niśām’
niśāmnight
niśām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
avasanstayed/dwelt
avasan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
sukhamcomfortably
sukham:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative)

Thereupon hosts of sages in one another's company, filled with great delight spent the night comfortably.

S
sages (munigaṇāḥ)

FAQs

Satsaṅga (holy fellowship) supports dharma: the sages’ harmonious gathering signals a righteous, auspicious social atmosphere around the sacred rite.

On the eve of the wedding proceedings, the assembled sages remain together, pleased and at ease.

Harmony and spiritual joy—collective concord among the sages, reflecting inner discipline and dharmic unity.