HomeRamayanaBala KandaSarga 53Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

शबलाप्रार्थना–वसिष्ठप्रतिज्ञा

The Request for Śabalā and Vasiṣṭha’s Refusal

यावदिच्छसि रत्नं वा हिरण्यं वा द्विजोत्तम।तावद्ददामि तत्सर्वं शबला दीयतां मम।।1.53.21।।

yāvad icchasi ratnaṁ vā hiraṇyaṁ vā dvijottama | tāvad dadāmi tat sarvaṁ śabalā dīyatāṁ mama || 1.53.21 ||

ਹੇ ਦ੍ਵਿਜੋਤਮ! ਤੈਨੂੰ ਜਿੰਨੇ ਰਤਨ ਜਾਂ ਸੋਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇ, ਉਨਾ ਸਭ ਕੁਝ—ਸਾਰਾ ਹੀ—ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿਆਂਗਾ; ਪਰ ਸ਼ਬਲਾ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ।

यावत्as much as
यावत्:
प्रमाण (Measure/Extent)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपरिमाण-अव्ययम् (correlative adverb: 'as much as')
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√इष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
रत्नम्jewel(s)
रत्नम्:
कर्म (Object of desire)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्ययम् (disjunctive particle: 'or')
हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
कर्म (Object of desire)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्ययम् (disjunctive particle)
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्विजानाम् उत्तमः = best among twice-born); पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
तावत्that much
तावत्:
प्रमाण (Measure/Extent)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपरिमाण-अव्ययम् (correlative adverb: 'so much')
ददामिI give
ददामि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम-विशेषणम् (pronominal adjective) सर्वम्
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म (Object of giving)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शबलाŚabalā
शबला:
कर्म (Karma; object to be given)
TypeNoun
Rootशबला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दीयताम्let (her) be given
दीयताम्:
क्रिया (Passive injunction)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
ममto me
मम:
सम्प्रदान (Recipient; to me)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)

O Best of brahmins! I shall offer you jewels or gold as much as you desire. I shall give you everything. Give this Sabala to me".

Ś
Śabalā
J
Jewels (ratna)
G
Gold (hiraṇya)

FAQs

The episode probes whether everything is purchasable; dharma upholds that some things—especially sacred supports of duty—are not to be alienated for wealth.

Viśvāmitra makes an open-ended offer of jewels and gold, attempting to remove any economic limit to the exchange for Śabalā.

Vasiṣṭha’s forthcoming virtue of satya and steadfastness is implicitly prepared by the magnitude of the temptation presented here.