HomeRamayanaBala KandaSarga 5Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अयोध्यानगरवर्णनम्

Description of Ayodhya and the Ikshvaku Royal Setting

तदिदं वर्तयिष्यामि सर्वं निखिलमादित: ।धर्मकामार्थसहितं श्रोतव्यमनसूयया ।।।।

tad idaṃ vartayiṣyāmi sarvaṃ nikhilam āditaḥ | dharma-kāma-artha-sahitaṃ śrotavyam anasūyayā ||

ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇਹ ਸਾਰਾ ਵ੍ਰਿਤਾਂਤ ਆਦਿ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਣਨ ਕਰਾਂਗਾ—ਧਰਮ, ਅਰਥ ਅਤੇ ਕਾਮ ਨਾਲ ਯੁਕਤ ਇਸ ਮਹਾਕਾਵਿ ਨੂੰ ਨਿੰਦਾ-ਦੋਸ਼ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਨਿਰਪੱਖ ਭਾਵ ਨਾਲ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

तत्that
तत्:
विशेषण/निर्देशक (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (pronoun; neuter; nominative/accusative singular)
इदम्this (this narrative/itihāsa)
इदम्:
कर्म (object) / वाक्यविषयः
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (pronoun; neuter; nominative/accusative singular)
वर्तयिष्यामिI shall relate / set forth / expound
वर्तयिष्यामि:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootवर्तय् (धातु; √वृत् + णिच्)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्काल); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम् (simple future; 1st person singular; parasmaipada)
सर्वम्entirely / all
सर्वम्:
कर्मविशेषणम्
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (neuter; accusative singular); विशेषणम् (qualifier) इदम्-शब्दस्य
निखिलम्whole, complete
निखिलम्:
कर्मविशेषणम्
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (neuter; accusative singular); विशेषणम् (qualifier) इदम्-शब्दस्य
आदितःfrom the beginning
आदितः:
अधिकरण/काल-निर्देश (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक) + तसिल् (तद्धित-अव्यय)
Formअव्यय; तद्धितान्त-अव्यय (तसिल्); अर्थे 'आरम्भात्' (indeclinable adverb; from the beginning)
धर्मकामार्थसहितम्accompanied by dharma, kāma and artha
धर्मकामार्थसहितम्:
कर्मविशेषणम्
TypeAdjective
Rootधर्म + काम + अर्थ + सहित (प्रातिपदिक); 'धर्मकामार्थैः सहितम्' इति
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (neuter; accusative singular); समासः—तत्पुरुषः (सह-सम्बन्धः); विशेषणम् (qualifier) इदम्/श्रोतव्यम्-सम्बद्धम्
श्रोतव्यम्should be heard
श्रोतव्यम्:
विधेय/भावकर्म (predicative necessity)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु; √श्रु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्ययान्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विधेयभावः—'श्रवणीयम्/श्रवितव्यम्' (gerundive; to be heard)
अनसूययाwithout malice; without prejudice
अनसूयया:
करण (instrument/means; manner)
TypeNoun
Rootअनसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (feminine; instrumental singular); भाववाचक-शब्दः (with non-carping / without prejudice)

I shall propagate this Ramayanam, incorporating the merits of dharma, artha and kama, and complete in all respects. It deserves to be heard right from the start without prejudice.

R
Rāmāyaṇa
D
Dharma
A
Artha
K
Kāma

FAQs

It teaches disciplined listening and fair inquiry: sacred history should be received without malice or bias, and dharma is presented as integrated with life’s aims (artha and kāma) rather than isolated from them.

The narrator announces an intention to recount the Rāmāyaṇa completely from the start and instructs the audience on the proper attitude for hearing it.

Intellectual humility and impartiality (anasūyā)—the virtue of learning without cynicism or envy.