HomeRamayanaBala KandaSarga 5Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अयोध्यानगरवर्णनम्

Description of Ayodhya and the Ikshvaku Royal Setting

प्रासादै रत्नविकृतै: पर्वतैरुपशोभिताम् ।कूटागारैश्च सम्पूर्णामिन्द्रस्येवामरावतीम् ।।।।

prāsādai ratnavikṛtaiḥ parvatair upaśobhitām | kūṭāgāraiś ca sampūrṇām indrasyevāmarāvatīm ||

ਰਤਨਾਂ ਨਾਲ ਸਜਾਏ ਪਹਾੜਾਂ ਵਰਗੇ ਮਹਲਾਂ ਨਾਲ ਉਹ ਸ਼ੋਭਦੀ ਸੀ; ਅਤੇ ਉੱਚੇ ਕੂਟਾਗਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ, ਇੰਦਰ ਦੀ ਅਮਰਾਵਤੀ ਵਾਂਗ ਚਮਕਦੀ ਸੀ।

प्रासादैःby palaces
प्रासादैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
रत्नविकृतैःadorned/embellished with gems
रत्नविकृतैः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootरत्न-विकृत (प्रातिपदिक); रत्न + विकृत
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying प्रासादैः)
पर्वतैःby mountains
पर्वतैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
उपशोभिताम्adorned, beautified
उपशोभिताम्:
कर्म (Object/कर्म) — वर्ण्य-वस्तु (the city described)
TypeAdjective
Rootउप-शोभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle), विशेषणम् (qualifying अमरावतीम्/ताम्)
कूटागारैःby mansions/lofty houses
कूटागारैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकूट-अगार (प्रातिपदिक); कूट + अगार
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सम्पूर्णाम्complete, fully endowed
सम्पूर्णाम्:
कर्म (Object/कर्म) — वर्ण्य-वस्तु
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying अमरावतीम्/ताम्)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
इवlike
इव:
उपमान-निर्देश (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
अमरावतीम्Amarāvatī (Indra’s city)
अमरावतीम्:
कर्म (Object/कर्म) — उपमेय (the city being compared)
TypeNoun
Rootअमरावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Like Indra's Amaravati, it was adorned by mountains and mansions with precious stones.

A
Amarāvatī
I
Indra
A
Ayodhyā

FAQs

The verse implies rājadhrama through civic splendor: a righteous kingdom manifests as orderly prosperity, public security, and well-built habitation—outer beauty reflecting inner governance.

Ayodhyā is being praised and visually introduced before the narrative focuses on Daśaratha and the Ikṣvāku line.

Daśaratha’s implied kingship-virtue: capable rule that sustains wealth, stability, and public flourishing.