HomeRamayanaBala KandaSarga 46Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

दितितपः-शक्रपरिचर्या-गर्भभेदः

Diti’s Penance, Indra’s Service, and the Severing of the Embryo

एवं भवतु, भद्रं ते शुचिर्भव तपोधने।जनयिष्यसि पुत्रं त्वं शक्रहन्तारमाहवे।।1.46.5।।

evaṃ bhavatu, bhadraṃ te śucir bhava tapo-dhane | janayiṣyasi putraṃ tvaṃ śakra-hantāram āhave || 1.46.5 ||

ਕਾਸ਼੍ਯਪ ਨੇ ਕਿਹਾ: “ਇਉਂ ਹੀ ਹੋਵੇ; ਤੇਰਾ ਕਲਿਆਣ ਹੋਵੇ, ਹੇ ਤਪ-ਧਨ ਵਾਲੀ ਨਾਰੀ। ਤੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਰਹੀਂ; ਤੂੰ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਸ਼ਕ੍ਰ (ਇੰਦਰ) ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ ਪੁੱਤਰ ਜਣੇਂਗੀ।”

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
भवतुlet it be
भवतु:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
भद्रम्welfare, prosperity
भद्रम्:
प्रयोजन/आशीः (Benediction)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; आशीर्वादार्थे (benedictive usage)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनम् (Genitive/Dative sg); अत्र ‘तुभ्यम्/ते’ अर्थे (to you)
शुचिःpure
शुचिः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; कर्तृपदस्य विशेषणम् (त्वम्)
भवbecome
भव:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तपोधनेO one whose wealth is austerity
तपोधने:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootतपो-धन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; समासः: तपस् + धन (षष्ठी-तत्पुरुष)
जनयिष्यसिyou will give birth to
जनयिष्यसि:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) (णिच् causative: जनय-)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
शक्रहन्तारम्slayer of Śakra (Indra)
शक्रहन्तारम्:
कर्म (Object apposition to ‘पुत्रम्’)
TypeNoun
Rootशक्र-हन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; समासः: शक्रस्य हन्ता (षष्ठी-तत्पुरुष)
आहवेin battle
आहवे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्

"O one vested with the wealth of austerities! be it so. Prosperity to you! Remain chaste, you will deliver a son who will kill Indra in the battle.

K
Kāśyapa
D
Diti
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Dharma is shown as fidelity to vows: the promised result depends on śauca (purity) and disciplined conduct.

Kāśyapa grants Diti her desired boon but conditions it upon her maintaining purity and observance.

Diti is directed toward self-control (saṃyama) and purity; Kāśyapa exemplifies truthful, conditional blessing.