शङ्करश्वशुरो नाम हिमवानचलोत्तम:।विंध्यपर्वतमासाद्य निरीक्षेते परस्परम्।।1.39.4।।
śaṅkaraśvaśuro nāma himavān acalottamaḥ |
viṁdhyaparvatam āsādya nirīkṣete parasparam || 1.39.4 ||
ਸ਼ੰਕਰ ਦੇ ਸਹੁਰੇ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸਰਵੋਤਮ ਪਹਾੜ ਹਿਮਵਾਨ ਵਿਂਧ੍ਯ ਪਹਾੜ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆ ਪਹੁੰਚਿਆ; ਅਤੇ ਦੋਵੇਂ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਤੱਕਣ ਲੱਗੇ।
O Foremost among men (Rama)! the princes while thus excavating Jambu dweepa, inthis way filled with mountains, moved around everywhere.
Dharma is implicit as order and harmony in creation: the narrative locates human ritual action within a stable cosmic geography shaped by sacred beings and places.
Viśvāmitra describes the setting: the great mountains Himavān and Vindhya stand facing each other, framing the region where the sacrifice will occur.
Not a personal virtue but a theme of “maryādā” (proper bounds): mighty forces (mountains) stand in ordered relation, foreshadowing the importance of right limits in action.