अयं यज्ञहरोऽस्माकमनेनाश्वोऽपनीयते।इति ते सर्वभूतानि निघ्नन्ति सगरात्मजा:।।1.39.25।।
ayaṁ yajñaharo 'smākam anenāśvo 'panīyate |
iti te sarvabhūtāni nighnanti sagarātmajāḥ || 1.39.25 ||
‘ਇਹੀ ਸਾਡੇ ਯਜ्ञ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ; ਇਸੇ ਨੇ ਸਾਡਾ ਅਸ਼ਵ ਅਪਹਰਣ ਕੀਤਾ ਹੈ’—ਇਉਂ ਸਮਝ ਕੇ ਸਗਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸਭ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਦੇ ਹਨ।
"O child, O son of the Kakutsthas, the great charioteer Anshuman (who can fight with eleven thousand charioteers), wielding a strong bow followed the sacrificial horse (in order to protect it) in compliance with Sagara's wish.
Dharma demands truth and restraint: acting on suspicion and anger—without certainty—leads to adharma, especially when it results in harm to the innocent.
The petitioners report the sons of Sagara’s rationale: believing someone stole the sacrificial horse, they indiscriminately kill beings during the search.
The verse highlights the absence of discernment (viveka); it implicitly upholds the virtue of careful judgment before punishment.