HomeRamayanaBala KandaSarga 39Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सगरयज्ञाश्वहरणम्

The Stolen Sacrificial Horse of Sagara

श्रोतुमिच्छामि भद्रं ते विस्तरेण कथामिमाम्।पूर्वको मे कथं ब्रह्मन् यज्ञं वै समुपाहरत्।।1.39.2।।

śrotum icchāmi bhadraṁ te vistareṇa kathām imām |

pūrvako me kathaṁ brahman yajñaṁ vai samupāharat ||1.39.2||

ਤੇਰਾ ਮੰਗਲ ਹੋਵੇ, ਹੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ। ਮੈਂ ਇਹ ਕਥਾ ਵਿਸਤਾਰ ਨਾਲ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ—ਹੇ ਬ੍ਰਹਮਨ, ਮੇਰੇ ਪੂਰਵਜ ਨੇ ਯੱਗ ਕਿਵੇਂ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰਕੇ ਆਰੰਭ ਕੀਤਾ?

श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√śru (धातु) → śrotum (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजनार्थ
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट् (present); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भद्रम्welfare, good fortune
भद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; आशीर्वादार्थक प्रयोग (benedictive object)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th case), एकवचन (dative singular)
विस्तरेणin detail
विस्तरेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; प्रकार/रीतिवाचक
कथाम्story
कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कथा-विशेषण
पूर्वकःancestor
पूर्वकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūrvaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘पूर्वक’ = पूर्वज (ancestor)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन (genitive singular)
कथम्how
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन; ब्राह्मण/ऋषि-सम्बोधन
यज्ञम्sacrifice
यज्ञम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
समुपाहरत्arranged
समुपाहरत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-upa-√hṛ (धातु)
Formलङ् (imperfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘arranged/brought together’

Having heard the words of the officiating priests, the king (Sagara) addressed his sixty thousand sons in the sacrificial assembly, saying:

R
Rāma
V
Viśvāmitra
Y
yajña (sacrifice)

FAQs

Dharma here is the disciplined pursuit of knowledge through respectful inquiry—Rāma seeks truth (satya) by asking his teacher-figure to narrate the tradition accurately and in detail.

Rāma requests Viśvāmitra to explain, in detail, the ancestral episode concerning the preparation of a major sacrifice (contextually, Sagara’s rite).

Rāma’s humility and truth-seeking curiosity—he approaches the sage with courtesy and a genuine desire to understand the past.