Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

रामशय्यादर्शनम्

Bharata Beholds Rama’s Forest Bed

धन्यः खलु महाभागो लक्ष्मण श्शुभलक्षणः।भ्रातरं विषमे काले यो राममनुवर्तते।।।।

dhanyaḥ khalu mahābhāgo lakṣmaṇaḥ śubhalakṣaṇaḥ |

bhrātaraṃ viṣame kāle yo rāmam anuvartate ||

ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਧੰਨ ਹੈ ਮਹਾਭਾਗੀ, ਸ਼ੁਭ ਲੱਛਣਾਂ ਵਾਲਾ ਲਕਸ਼ਮਣ—ਜੋ ਵਿਪਤਾ ਦੇ ਸਮੇਂ ਭਰਾ ਰਾਮ ਦਾ ਅਨੁਸਰਣ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਡਟ ਕੇ ਖੜ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

धन्यःfortunate
धन्यः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
खलुindeed
खलु:
सम्बन्ध/निपात (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
महाभागःhighly fortunate / noble
महाभागः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
लक्ष्मणःLakṣmaṇa
लक्ष्मणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुभ-लक्षणःof auspicious qualities
शुभ-लक्षणः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुष (one with auspicious marks)
भ्रातरम्(his) brother
भ्रातरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
विषमेin adverse
विषमे:
अधिकरण-विशेषण
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (locative agreeing with काले)
कालेtime
काले:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
यःwho
यः:
कर्ता (relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
रामम्Rāma
रामम्:
कर्म
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनुवर्ततेfollows / accompanies
अनुवर्तते:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootअनु√वृत् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Surely Lakshmana of great merit and auspicious virtues is fortunate since he is accompanying his brother Rama in times of adversity.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma

FAQs

Bhrātṛ-dharma—steadfast duty to one’s brother—shown through loyal accompaniment during hardship rather than comfort-seeking.

Rāma has gone to the forest due to exile; the speaker reflects on Lakṣmaṇa’s choice to accompany him in adversity.

Lakṣmaṇa’s fidelity and courage: unwavering support of Rāma when circumstances become perilous.