Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 13, Shloka 25

अयोध्याकाण्डे त्रयोदशः सर्गः | Kaikeyi Presses the Boons; Dasaratha’s Lament and Collapse

ततस्स राजा पुनरेव मूर्छितःप्रियामतुष्टां प्रतिकूलभाषिणीम्।समीक्ष्य पुत्रस्य विवासनं प्रतिक्षितौ विसंज्ञो निपपात दुखितः।।।।

tataḥ sa rājā punar eva mūrchitaḥ priyām atuṣṭāṃ pratikūla-bhāṣiṇīm | samīkṣya putrasya vivāsanaṃ prati kṣitau visaṃjño nipapāta duḥkhitaḥ ||

ਤਦ ਰਾਜਾ ਫਿਰ ਮੂਰਛਿਤ ਹੋ ਗਿਆ; ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਨਿਰਵਾਸਨ ਲਈ ਅੜੀ ਹੋਈ, ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਅਤੇ ਵਿਰੋਧੀ ਬੋਲ ਬੋਲਣ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਿਯ ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ, ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ।

ततःthen/thereafter
ततः:
Desha-kala (देश-काल; temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Desha-kala (देश-काल; manner)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मूर्छितःfainted
मूर्छितः:
Karta-anvaya (कर्तृअन्वय)
TypeAdjective
Rootमूर्छित (कृदन्त; √मूर्छ् धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; राज्ञः विशेषण
प्रियाम्(his) beloved (wife)
प्रियाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
अतुष्टाम्unsatisfied
अतुष्टाम्:
Karma-anvaya (कर्मान्वय)
TypeAdjective
Rootअतुष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; प्रियाम् इति विशेषण
प्रतिकूल-भाषिणीम्speaking contrary words
प्रतिकूल-भाषिणीम्:
Karma-anvaya (कर्मान्वय)
TypeAdjective
Rootप्रतिकूल (प्रातिपदिक) + भाषिणी (प्रातिपदिक; from √भाष्)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; प्रियाम् इति विशेषण
समीक्ष्यhaving seen/observed
समीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
पुत्रस्यof (his) son
पुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
विवासनम्banishment/exile
विवासनम्:
Karma (कर्म/Object; topic seen)
TypeNoun
Rootविवासन (प्रातिपदिक; from vi√vas 'to dwell' caus./noun)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
प्रतिabout/towards
प्रति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; here as preposition 'concerning/towards'
क्षितौon the ground
क्षितौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
विसंज्ञःunconscious
विसंज्ञः:
Karta-anvaya (कर्तृअन्वय)
TypeAdjective
Rootविसंज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; राज्ञः विशेषण
निपपातfell down
निपपात:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
दुःखितःgrief-stricken
दुःखितः:
Karta-anvaya (कर्तृअन्वय)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; राज्ञः विशेषण

Seeing his dear wife not pleased (despite his pleadings) and urging him, to the contrary, for the banishment of his son, the king overcome with grief fell down unconscious on the floor.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

The verse highlights the crushing weight of conflicting duties: personal love and paternal care collide with the binding force of promises (satya), producing moral and emotional collapse.

Kaikeyī persists in demanding Rāma’s exile; Daśaratha, overwhelmed, faints and falls.

Daśaratha’s deep attachment and moral sensitivity—his body reacts to the unbearable ethical conflict.