Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

अनसूयोपदेशः तथा सीताया स्वयंवरकथा

Anasuya’s Counsel and Sita’s Swayamvara Narrative

तत श्श्वशुरमामन्त्र्य वृद्धं दशरथं नृपम्।मम पित्रा त्वहं दत्ता रामाय विदितात्मने।।2.118.52।।

tataḥ śvaśuram āmantrya vṛddhaṁ daśarathaṁ nṛpam | mama pitrā tv ahaṁ dattā rāmāya viditātmane || 2.118.52 ||

ਫਿਰ ਬੁੱਢੇ ਸਹੁਰੇ ਨ੍ਰਿਪ ਦਸ਼ਰਥ ਨੂੰ ਸੱਦ ਕੇ, ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਵਿਵੇਕ ਵਾਲੇ ਸ਼੍ਰੀ ਰਾਮ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਅਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।

dīyamānām(me) being given
dīyamānām:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√dā (दा) (धातु) + śānac (शानच्)
FormPresent passive participle (शानच्), Feminine, Accusative (द्वितीया), Singular; agreeing with implied ‘kanyāṃ/striyam’ (Sītā speaking)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConcessive/contrast particle (विरोध/अन्वय-निपात)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
pratijagrāhaaccepted
pratijagrāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√grah (ग्रह्) (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Parasmaipada, 3rd person, Singular
rāghavaḥRaghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular
avijñāyawithout knowing
avijñāya:
Kriya (क्रिया) (pūrvakāla/hetu nuance)
TypeVerb
Roota-vi-√jñā (ज्ञा) (धातu)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), with privative a-: ‘without knowing’
pituḥof (his) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Singular
chandamwish/consent
chandam:
Karma (कर्म) (object of avijñāya)
TypeNoun
Rootchandas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular
ayodhyā-adhipateḥof the lord/king of Ayodhya
ayodhyā-adhipateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootayodhyā (प्रातिपदिक) + adhipati (प्रातिपदिक)
FormCompound (तत्पुरुष): ayodhyāyāḥ adhipatiḥ; Masculine, Genitive (षष्ठी), Singular
prabhoḥof the lord
prabhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Singular; apposition to ayodhyā-adhipateḥ

When departing for this frightful and desolate forest, the great (advice) imparted by my mother-in-law is firmly fixed in my mind.

S
Sītā
J
Janaka (implied)
D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

Dharma in marriage-making includes due honor to elders and procedural correctness—inviting the father-in-law and formalizing the gift properly.

Sītā explains that Janaka invited Daśaratha and then formally gave her to Rāma.

Respect for social-religious order—elders are consulted and honored; the marriage is concluded with propriety.