Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 113, Shloka 22

पादुकाप्रदानं भरतस्य निवृत्तिश्च

The Sandals Bestowed; Bharata’s Return Toward Ayodhya

तां रम्यजलसंपूर्णां सन्तीर्य सहबान्धवःशृङ्गिबेरपुरं रम्यं प्रविवेश ससैनिकः।शृङ्गिबेरपुराद्भूय स्त्वयोध्यां सन्ददर्श ह।।।।

tāṃ ramyajalasaṃpūrṇāṃ santīrya sahabāndhavaḥ śṛṅgiberapuraṃ ramyaṃ praviveśa sasainikaḥ | śṛṅgiberapurād bhūyaḥ tv ayodhyāṃ sandadarśa ha ||

ਸੁਹਾਵਣੇ ਜਲ ਨਾਲ ਭਰੀ ਗੰਗਾ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਕੇ, ਭਰਤ ਆਪਣੇ ਸਾਕ-ਸਬੰਧੀਆਂ ਅਤੇ ਫੌਜ ਸਮੇਤ ਮਨੋਹਰ ਸ਼੍ਰਿੰਗੀਬੇਰਪੁਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋਇਆ; ਅਤੇ ਸ਼੍ਰਿੰਗੀਬੇਰਪੁਰ ਤੋਂ ਫਿਰ ਅਯੋਧਿਆ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ।

tāmthat (river)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ramyajalasaṃpūrṇāmfull of lovely water
ramyajalasaṃpūrṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya + jala + saṃpūrṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष: ‘filled with lovely water’), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying tām
santīryahaving crossed
santīrya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-tṝ (सन्तॄ धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having crossed completely’
sahawith
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPrepositional indeclinable (सह), ‘with’; governs instrumental (here compounded)
bāndhavaḥkinsmen/relatives
bāndhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāndhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used collectively ‘with his kinsmen’ (elliptic)
śṛṅgiberapuramŚṛṅgiberapura
śṛṅgiberapuram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśṛṅgibera + pura (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (नाम-तत्पुरुष: ‘city of Śṛṅgibera’), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ramyambeautiful
ramyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying śṛṅgiberapuram
praviveśaentered
praviveśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-viś (प्रविश् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
sasainikaḥwith (his) army
sasainikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + sainika (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि: ‘one who has soldiers’ = ‘with army’), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śṛṅgiberapurātfrom Śṛṅgiberapura
śṛṅgiberapurāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootśṛṅgiberapura (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
bhūyaḥagain/further
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (पुनरावृत्ति/अधिक-अव्यय)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
ayodhyāmAyodhyā
ayodhyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootayodhyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sandadarśasaw/beheld
sandadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-dṛś (सन्दृश् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
haindeed (narrative particle)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (स्मरण/वृत्तान्त-निपात), narrative emphasis

Beholding a thousand varieties of beautiful minerals, Bharata with his army proceeded alongside the mountain.

G
Gaṅgā
B
Bharata
Ś
Śṛṅgiberapura
A
Ayodhyā
A
army (sainika)

FAQs

Dharma is continuity of duty through transitions: sacred crossings and city-stops frame Bharata’s return as a purposeful movement toward resolving a moral and royal rupture.

Bharata crosses the Gaṅgā, enters Śṛṅgiberapura, and then advances until Ayodhyā comes into view.

Determination (dṛḍha-saṅkalpa)—Bharata presses on with his people toward the center of responsibility.