Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भरतवाक्यं—रामस्य पुनरायोध्यागमननिषेधः

Bharata’s Plea and Rama’s Refusal to Return

गुरुः क्रियावान्वृद्धश्च राजा प्रेतः पितेतिच।तातं न परिगर्हेयं दैवतं चेति संसदि।।।।

guruḥ kriyāvān vṛddhaś ca rājā pretaḥ pitā iti ca |

tātaṃ na parigarhēyaṃ daivataṃ ceti saṃsadi ||

ਉਹ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਸਨ—ਕਰਮਕਾਂਡੀ, ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦੇ, ਰਾਜਾ—ਅਤੇ ਹੁਣ ਪਰਲੋਕ ਸਿਧਾਰ ਚੁੱਕੇ; ਉਹੀ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਸਨ। ਇਸ ਲਈ ਸਭਾ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਤਾਤ ਨੂੰ, ਜੋ ਮੇਰੇ ਲਈ ਦੇਵਤਾ ਸਮਾਨ ਹੈ, ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ।

guruḥteacher / elder
guruḥ:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kriyāvānperforming rites / active in duties
kriyāvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkriyāvat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; matup (वत्) possessive
vṛddhaḥold
vṛddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
rājāking
rājā:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
pretaḥdeparted (dead)
pretaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpreta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘departed’
pitāfather
pitā:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
itithus / as
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (iti-nipāta)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
tātamfather (as revered one)
tātam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta
parigarheyamI should reproach / condemn
parigarheyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-garh (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana; ātmanepada (parigarheyaṃ)
daivatama deity / god
daivatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
itias
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
saṃsadiin the assembly
saṃsadi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃsad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana

King Dasaratha, my father and preceptor, is god-like to me. Devoted to meritorious acts, he departed from this world in his old age. For this reason, I cannot reproach him (publicly) in this assembly (of men).

B
Bharata
R
Rama
D
Dasaratha
A
Assembly (saṃsad)

FAQs

Dharma includes reverence toward parents and teachers: even when correcting a wrong, Bharata maintains the boundary of not publicly condemning his deceased father.

Bharata balances two duties—acknowledging that something went wrong while refusing to dishonor Dasaratha before others.

Filial piety and restraint in speech: Bharata’s commitment to respectful discourse even amid crisis.