Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Svarga Khanda, Shloka 58

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

तस्य लोका महाभोगाः कोटिकल्पांतमुक्तिदाः । ब्राह्मणं च पुरस्कृत्य ब्राह्मणेनानुकीर्तितम्

tasya lokā mahābhogāḥ koṭikalpāṃtamuktidāḥ | brāhmaṇaṃ ca puraskṛtya brāhmaṇenānukīrtitam

ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਮਹਾਨ ਭੋਗਾਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹਨ ਅਤੇ ਕਰੋੜਾਂ ਕਲਪਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ ਮੁਕਤੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹਨ। ਇਹ ਬਚਨ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਨੂੰ ਅਗੇ ਰੱਖ ਕੇ, ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਵੱਲੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine/Generic)
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
कर्ता (कर्ता/Subject) (अस्ति/भवति implied)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
महा-भोगाःhaving great enjoyments
महा-भोगाः:
विशेषण (adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (पूर्वपद) + भोग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('महान्तः भोगाः'); प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); लोकाः इत्यस्य विशेषण
कोटि-कल्प-अन्त-मुक्ति-दाःgranting liberation at the end of crores of kalpas
कोटि-कल्प-अन्त-मुक्ति-दाः:
विशेषण (adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + मुक्ति (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; √दा 'giver' sense)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (सम्बन्ध/निर्धारण: 'कोटिकल्पान्ते मुक्ति ददाति' → 'कोटिकल्पान्तमुक्तिद'); प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); लोकाः इत्यस्य विशेषण
ब्राह्मणम्a brāhmaṇa
ब्राह्मणम्:
कर्म (कर्म/Object) (पुरस्कृत्य इत्यस्य)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
पुरस्कृत्यhaving honoured/put first
पुरस्कृत्य:
पूर्वक्रिया (absolutive relation)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + √कृ (धातु) (करणे) → पुरस्कृत्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive); अर्थ: 'having placed in front/honoured'
ब्राह्मणेनby a brāhmaṇa
ब्राह्मणेन:
करण (करण/Instrument) (अनुकीर्तितम् इत्यस्य—कर्तृकरणभावे)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
अनुकीर्तितम्has been recited/proclaimed
अनुकीर्तितम्:
कर्म (कर्म/Object) (implicit: 'इदं ... अनुकीर्तितम्')
TypeVerb
Rootअनु + √कीर्त् (धातु) (कीर्तने) → अनुकीर्तित (कृदन्त; क्त)
Formभूतकृदन्त-क्त (past passive participle); प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); (इदम्) 'recited/celebrated'—elliptic predicate

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Svargakhaṇḍa 3.61).

Concept: Honoring brāhmaṇas and performing dharmic giving yields exalted worlds and can support liberation up to cosmic dissolution.

Application: Practice respect toward teachers and the learned; let charity be accompanied by humility and proper honoring; aim beyond enjoyment toward inner freedom.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A visionary panorama opens: radiant celestial cities with jeweled terraces and wish-fulfilling trees, where the donor’s subtle form is welcomed by attendants. In the foreground, a brāhmaṇa stands honored at the head of an assembly, indicating that the proclamation itself places brāhmaṇa-respect first as the gateway to these worlds.","primary_figures":["celestial attendants (apsarās/gandharvas)","meritorious donor (subtle body)","brāhmaṇa proclaimer"],"setting":"svarga court with crystal steps, kalpavṛkṣas, and lotus ponds; a ceremonial dais where the brāhmaṇa is given precedence","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","lapis blue","emerald green","gold leaf","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: svarga court with jeweled architecture and kalpavṛkṣa; gold leaf radiance around celestial figures; brāhmaṇa seated foremost on a dais, proclaiming the fruit; rich reds/greens, ornate arches, gem-studded ornaments and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial terrace scene with delicate detailing; lotus ponds and flowering trees; refined figures in graceful poses; the brāhmaṇa honored in front, with subtle, lyrical depiction of ‘lokas’ and long-duration bliss.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic svarga tableau with bold outlines; symmetrical celestial palace, attendants with stylized jewelry; brāhmaṇa placed centrally in honored position; saturated reds/yellows/greens and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial garden framed by lotus borders; repeated kalpavṛkṣa motifs; brāhmaṇa honored at center with decorative canopy; deep blue ground with gold and pink lotuses, peacocks and floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","celestial cymbals","temple bells","soft choral hum"]}

Sandhi Resolution Notes: कोटिकल्पांतमुक्तिदाः = कोटि + कल्प + अन्त + मुक्ति + दाः (समास; आन्त sandhi in कल्पान्त); ब्राह्मणेनानुकीर्तितम् = ब्राह्मणेन + अनुकीर्तितम्.

B
Brāhmaṇa

FAQs

It states that the described realms (lokas) are filled with great enjoyments and confer liberation enduring up to the end of innumerable aeons (koṭi-kalpa-anta).

It emphasizes the traditional religious norm of giving precedence and respect to Brāhmaṇas, framing the proclamation as authoritative and dharmically sanctioned.

Yes. The focus on outcomes—great enjoyments and long-enduring liberation—matches the typical purāṇic phalaśruti style, though full confirmation benefits from the surrounding passage.