Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

मेधाजननमग्र्यं वै तीर्थवंशानुकीर्त्तनम् । अपुत्रो लभते पुत्रमधनो धनमाप्नुयात्

medhājananamagryaṃ vai tīrthavaṃśānukīrttanam | aputro labhate putramadhano dhanamāpnuyāt

ਤੀਰਥਾਂ ਦੀਆਂ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀਆਂ ਦਾ ਪਾਠ ਬੁੱਧੀ ਉਤਪੰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸਰਵੋਤਮ ਹੈ। ਨਿਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਪੁੱਤਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧਨਹੀਨ ਨੂੰ ਧਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

मेधाजननम्generation of intelligence
मेधाजननम्:
Vidheyapada (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootमेधा + जनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘मेधायाः जननम्’
अग्र्यम्excellent; foremost
अग्र्यम्:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
तीर्थवंशानुकीर्तनम्recitation of the tīrtha’s lineage/tradition
तीर्थवंशानुकीर्तनम्:
Vidheyapada (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootतीर्थ + वंश + अनु-√कीर्त् (धातु) + ल्युट्/अन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः: ‘तीर्थस्य वंशस्य अनुकīर्तनम्’ (recital of the lineage/tradition of the tīrtha)
अपुत्रःa sonless man
अपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अधनःa poor man
अधनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आप्नुयात्would attain; should obtain
आप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa Adhyaya 39)

Concept: Śravaṇa/kīrtana of tīrtha-mahātmyas generates medhā (refined intelligence) and yields both laukika and pāramārthika fruits.

Application: Read or listen daily to tīrtha-mahātmyas with cleanliness and intention; dedicate the merit to Nārāyaṇa and to ancestors; cultivate gratitude rather than transactional desire.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned reciter sits on a kusa-grass seat beside a confluence, unrolling a palm-leaf manuscript titled ‘Tīrtha-vaṃśa’. As he chants, luminous lotus-like sigils rise from the water and drift toward a childless couple and a poor householder, transforming their faces with hope while unseen devas shower subtle blossoms.","primary_figures":["tīrtha-kathā-vācaka (sage/reciter)","devotee couple seeking progeny","poor householder","invisible devas (suggested presence)"],"setting":"Riverbank tīrtha with a small shrine, banyan tree, confluence waters, pilgrims listening in a semicircle.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","river-jade green","lotus pink","palm-leaf tan","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a river-confluence tīrtha with a seated sage reciting from palm-leaf, devotees offering flowers, subtle devas in the sky; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald garments, gem-studded ornaments, ornate arch framing a small Viṣṇu shrine, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverbank scene at dawn, sage chanting tīrtha genealogies, listeners in soft textiles, banyan and distant hills; cool transparent washes, lyrical naturalism, refined faces, tiny lotuses on water, subtle divine glow above the confluence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage with manuscript, stylized river waves and lotus clusters, devotees in profile, a small Viṣṇu shrine; natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, large expressive eyes, temple-wall composition with decorative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha-mahātmya recitation by a saint near lotus-filled waters, ornate floral borders, peacocks and cows as auspicious witnesses, deep indigo background with gold highlights, central shrine motif suggesting Viṣṇu’s presence, dense lotus patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","soft conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: मेधाजननमग्र्यं = मेधाजननम् + अग्र्यम्; पुत्रमधनो = पुत्रम् + अधनः; धनमाप्नुयात् = धनम् + आप्नुयात्.

FAQs

It praises tīrtha-vaṃśa-anukīrtana—recounting or reciting the lineages/traditions of sacred pilgrimage places—as a highly meritorious act.

It states that the practice bestows enhanced intelligence (medhā), grants a son to the sonless, and brings wealth to the poor.

The verse underscores the Purāṇic idea that reverent remembrance and recitation of sacred traditions (tīrthas and their heritage) is itself a transformative spiritual discipline with tangible and intangible rewards.