Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

सद्यस्तारयते जंतुः सप्तसप्तावरांस्तथा । पुनाति कीर्त्तिता पापं दृष्ट्वा पुण्यं प्रयच्छति

sadyastārayate jaṃtuḥ saptasaptāvarāṃstathā | punāti kīrttitā pāpaṃ dṛṣṭvā puṇyaṃ prayacchati

ਇਹ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਜੀਵ ਨੂੰ ਤਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੱਤ ਗੁਣਾ ਸੱਤ ਹੇਠਲੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਨੂੰ ਭੀ ਉਧਾਰਦਾ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਕੀਰਤੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਪਾਪ ਸ਼ੁੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਦਰਸ਼ਨ ਨਾਲ ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

सद्यःimmediately
सद्यः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb) "immediately"
तारयतेsaves/carries across
तारयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛ (तॄ धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; causative sense in usage "causes to cross/saves"
जन्तुःa creature/person
जन्तुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; subject
सप्तseven
सप्त:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक/संख्या)
Formअव्ययवत् संख्या; used as numeral modifier
सप्तseven
सप्त:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक/संख्या)
Formअव्ययवत् संख्या; repeated for emphasis/structure
अवरान्lower (ones)
अवरान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootavara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; object qualifier "lower" (implied: generations/worlds)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) "thus/likewise"
पुनातिpurifies
पुनाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpū (पू धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
कीर्तिता(when) praised/recited
कीर्तिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkīrt (कीर्त् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), भूतकर्मणि; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; "(when) praised/recited" (agreeing with implied स्त्री: गङ्गा/तीर्था)
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; object of punāti
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; "having seen"
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; object of prayacchati
प्रयच्छतिbestows/grants
प्रयच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + yam (यम् धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; causative/extended sense "bestows"

Unspecified (contextual narrator within the Svargakhaṇḍa dialogue)

Concept: Kīrtana and darśana of the sacred (tīrtha/deity) have immediate purificatory power, extending benefit beyond the individual to ancestors/descendants.

Application: Daily: speak one sincere praise (kīrtana) of Hari/tīrtha, and cultivate ‘darśana’—mindful seeing of sacred symbols (temple, śālagrāma, tulasī, river) to reorient the heart.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands with folded hands on a riverbank, lips forming a hymn; from the sound-waves of praise rise luminous ancestral silhouettes—seven tiers above and seven below—being gently lifted by a stream of light. In the distance, the sacred river or tīrtha shines; a subtle divine presence blesses the scene, suggesting that even sight and praise are transformative rites.","primary_figures":["devotee reciting stuti","ancestral figures (pitṛs)","personified tīrtha-deity (subtle, optional)"],"setting":"Riverbank tīrtha with steps (ghāṭa), small shrine, and open sky suggesting vertical ascent of generations.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","sunrise gold","sky blue","sandalwood beige","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a devotee at a ghāṭa praising the sacred tīrtha, with concentric gold-leaf sound-halos emanating from the mouth; ascending rows of ancestors rendered as translucent figures with gold outlines; ornate shrine elements and rich red-green borders, embossed gold for the river’s shimmer and divine blessing aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverbank scene with a single devotee singing; fine-lined, semi-transparent ancestral figures rising in seven tiers; soft dawn gradient sky, gentle ripples, minimal architecture; lyrical naturalism and refined facial expressions conveying wonder and peace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the devotee in añjali-mudrā, stylized wave patterns for the river, and stacked ancestral figures in rhythmic bands; warm yellow-red background with green accents, temple-wall symmetry, large expressive eyes, and a central radiance motif signifying purification by praise and sight.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a ghāṭa framed by intricate floral borders; stylized sound-waves as lotus-vine patterns; ancestors depicted as small luminous figures in layered registers; deep indigo field with gold highlights, peacocks near the water, and abundant lotus motifs emphasizing puṇya through kīrtana and darśana."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","tanpura drone","distant conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: सद्यस्तारयते = सद्यः + तारयते (visarga sandhi); सप्तसप्तावरान् = सप्त + सप्त + अवरान् (no internal sandhi, numeral juxtaposition).

FAQs

The verse presents a graded fruit: praising (kīrtana) purifies sin, while seeing (darśana) grants positive merit (puṇya), and the overall power is said to deliver the individual and extended generations.

“Saptasapta” is a conventional Purāṇic hyperbolic measure indicating extensive generational benefit—here expressed as seven times seven “lower” generations connected to the person.

The verse underscores the transformative value of sacred engagement: reverent praise and direct encounter (darśana) are portrayed as powerful means for purification and the accrual of merit.