Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas

नर्मदायास्तु माहात्म्यं वसिष्ठोक्तं मया श्रुतम् । तदेतद्धि महाराज सर्वं हि कथयामि ते

narmadāyāstu māhātmyaṃ vasiṣṭhoktaṃ mayā śrutam | tadetaddhi mahārāja sarvaṃ hi kathayāmi te

ਵਸਿਸ਼ਠ ਜੀ ਨੇ ਜੋ ਨਰਮਦਾ ਦਾ ਮਹਾਤਮ੍ਯ ਕਿਹਾ, ਉਹ ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ, ਮੈਂ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

नर्मदायाःof Narmadā
नर्मदायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तुindeed, however
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अवधारणार्थक-निपात)
माहात्म्यम्the sacred greatness
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (अत्र कर्मरूपेण)
वसिष्ठोक्तम्spoken by Vasiṣṭha
वसिष्ठोक्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवसिष्ठ + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘वसिष्ठेन उक्तम्’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive sense/कर्तृ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण/कर्तृ), एकवचन
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriyā (Predicate—nominal/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘श्रुतम् (अस्ति)’ इति भावः
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/निश्चयार्थक-निपात)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘महान् राजा’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपात)
कथयामिI tell
कथयामि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन

Primary narrator (a sage/storyteller addressing a king)

Concept: Sacred knowledge is transmitted through trustworthy lineage; hearing (śravaṇa) of tīrtha-māhātmya itself is meritorious and prepares the mind for pilgrimage and bhakti.

Application: Seek teachings from reliable sources; practice attentive listening to sacred narratives; let hearing inspire ethical living and purposeful pilgrimage.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-storyteller sits before a crowned king in a quiet court-hall, palm-leaf manuscripts and a water-pot beside him. As he says he has ‘heard from Vasiṣṭha,’ the background subtly reveals a visionary vignette of Vasiṣṭha by a river, linking the chain of transmission like a luminous thread.","primary_figures":["Narrator-sage","King (Mahārāja)","Vasiṣṭha (visionary inset)"],"setting":"Royal sabhā transitioning into a faint riverbank vision-scene","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","ivory parchment","deep maroon","peacock blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sage narrator addressing a seated king under an ornate arch, gold leaf detailing on throne and halos, inset medallion showing Vasiṣṭha teaching by a river, rich reds and greens, jewel-like highlights, symmetrical composition with traditional ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate court scene with the sage leaning forward in gentle instruction, delicate textiles, cool shadows, a translucent background vignette of Vasiṣṭha near flowing water, refined facial features, lyrical linework and soft gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Boldly outlined king and sage in profile, stylized palm-leaf manuscript and kalaśa, patterned backdrop, inset of Vasiṣṭha by a river rendered with iconic waves, strong reds/yellows/greens and temple-wall rhythm.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central court tableau framed by floral borders, small narrative panels around the edges showing ‘hearing’ and ‘telling’ motifs, lotus medallions, deep blues and gold, decorative symmetry emphasizing sacred storytelling."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft mridangam pulse","temple bells (distant)","court ambience hush","turning palm leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: नर्मदायास्तु = नर्मदायाः + तु; वसिष्ठोक्तं = वसिष्ठ + उक्तम्; तदेतद्धि = तत् + एतत् + हि।

N
Narmadā
V
Vasiṣṭha

FAQs

It frames the teaching as a received tradition: the narrator says he heard the Narmadā’s sacred glory as taught by the sage Vasiṣṭha, then transmits it to the king.

It serves as an introduction and authorization: it establishes lineage (Vasiṣṭha → narrator → king) and signals that a complete account of the Narmadā’s sanctity will follow.

The verse implies reverence for scriptural transmission and attentive listening: sacred knowledge is presented as something carefully heard from authoritative sages and then responsibly shared for the listener’s benefit.