Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas

धनवान्दानशीलश्च धार्मिकश्चैव जायते । पुनः स्मरति तत्तीर्थं गमनं तत्र कुर्वते

dhanavāndānaśīlaśca dhārmikaścaiva jāyate | punaḥ smarati tattīrthaṃ gamanaṃ tatra kurvate

ਉਹ ਧਨਵਾਨ ਜਨਮ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਦਾਨ-ਸ਼ੀਲ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਧਰਮੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਫਿਰ ਉਹ ਉਸ ਤੀਰਥ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਉਥੇ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

धनवान्wealthy
धनवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधनवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; गुणवाचक विशेषण
दानशीलःof generous nature
दानशीलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदान + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दानस्य शीलः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
धार्मिकःrighteous
धार्मिकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (particle of emphasis)
जायतेis born / comes to be
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (adverb)
स्मरतिremembers
स्मरति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (निर्देशक)
तीर्थम्holy place / ford
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गमनम्going / journey
गमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक कृदन्त (action-noun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
कुर्वतेdoes / undertakes
कुर्वते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Svarga-khaṇḍa 3.13 to confirm the dialogue frame).

Concept: Merit ripens into wealth, generosity, and righteousness, and even into renewed attraction to the same tīrtha—suggesting saṃskāra continuity across lifetimes.

Application: Use prosperity for charity and dharma; revisit sacred places or practices that previously elevated you; cultivate ‘smaraṇa’ (remembrance) of what makes you spiritually better.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a prosperous household courtyard, a noble-born devotee distributes gifts to the needy—grain, cloth, and coins—his face lit by quiet righteousness. In the background, a dreamlike vision of the same sacred ford appears like a memory-window, and the devotee turns toward it, beginning a new journey with a staff and water pot.","primary_figures":["wealthy righteous devotee (reborn)","recipients of charity","a subtle visionary tīrtha apparition"],"setting":"prosperous Indian courtyard with carved pillars; road leading out toward a distant river-ghāṭ seen in a memory-vision","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","ivory","turquoise","marigold orange","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central dāna scene in a pillared courtyard with gold leaf highlights on ornaments and coins; a small inset ‘vision’ panel showing the tīrtha with shimmering gold water; rich crimson and green textiles, ornate borders, devotional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard charity with delicate gestures and refined faces; soft architectural detail; a translucent riverbank vision in the sky like a painted cloud; gentle earth tones with cool turquoise accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic arrangement of donors and recipients; patterned garments; the tīrtha vision as a stylized circular vignette; warm reds/yellows/greens with temple-wall texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: elaborate floral borders and lotus motifs; central figure giving dāna; peacocks near the threshold; a stylized blue river-ghāṭ vision framed by lotuses; deep blues and gold with intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft handbells","charity recipients’ murmurs","footsteps departing","distant river sound","conch (gentle)"]}

Sandhi Resolution Notes: धनवान्+दानशीलः+च → धनवान्दानशीलश्च; धार्मिकः+च+एव → धार्मिकश्चैव; तत्+तीर्थम् → तत्तीर्थम्; क्षेत्रपालान्+परिव्रजेत् (अगले श्लोक में) जैसे संधि-विच्छेद के अनुरूप यहाँ पद-विभाग किया गया।

FAQs

It presents pilgrimage as generating lasting merit: in a future birth one gains prosperity, charitable disposition, and dharmic character, and even feels a renewed impulse to revisit the same sacred place.

Wealth is framed as meaningful when accompanied by dāna (generosity) and dharma (righteous conduct), suggesting prosperity as a supportive condition for ethical living rather than an end in itself.

Cultivate generosity and righteousness; sacred actions (like tīrtha-visits) are portrayed as shaping character across lifetimes, leading one repeatedly toward virtuous choices.