Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

ततः सूतेन धीरेण अपनीतो रणाजिरात् । विमुखं नाहनच्छूरो विनायकः सुरार्चितः

tataḥ sūtena dhīreṇa apanīto raṇājirāt | vimukhaṃ nāhanacchūro vināyakaḥ surārcitaḥ

ਤਦ ਧੀਰਜਵਾਨ ਸਾਰਥੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰਣਭੂਮੀ ਤੋਂ ਹਟਾ ਲਿਆ; ਦੇਵਤਿਆਂ ਵੱਲੋਂ ਪੂਜਿਤ ਵਿਨਾਇਕ, ਉਹ ਸ਼ੂਰਵੀਰ, ਪਰਾਜਯ ਵਾਂਗ ਮੁਖ ਨਹੀਂ ਮੋੜਿਆ।

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse link)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रमवाचक अव्यय)
sūtenaby the charioteer
sūtena:
Kartr̥/Agent-instrument (कर्ता-करण/By the charioteer)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
dhīreṇasteadfast
dhīreṇa:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of sūtena)
TypeAdjective
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
apanītaḥwas carried away/removed
apanītaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ/Subject in passive sense)
TypeVerb
Rootapa√nī (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
raṇa-ajirātfrom the battlefield
raṇa-ajirāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootraṇa + ajira (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: रणस्य अजिरम् (battle-court/field)
vimukhamturned away
vimukham:
Karma (कर्म/Object of ‘ahanat’)
TypeAdjective
Rootvimukha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
ahanatstruck/killed
ahanat:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
śūraḥthe hero
śūraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vināyakaḥVināyaka
vināyakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootvināyaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sura-arcitaḥworshipped by the gods
sura-arcitaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootsura + arcita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: सुरैः अर्चितः (worshipped by gods)

Narrator (Purāṇic narrative voice; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: raṇājirāt = raṇa-ajirāt; nāhanacchūro = na + ahanat + śūraḥ (t + ś → cch by sandhi); surārcitaḥ = sura-arcitaḥ.

V
Vināyaka (Gaṇeśa)
S
sūta (charioteer)
S
sura (gods)

FAQs

It describes Vināyaka being guided away from the battlefield by a composed charioteer, while emphasizing that Vināyaka was not truly routed or dishonored.

The epithet highlights Vināyaka’s divine status and universal reverence, framing the battle-scene as involving a deity honored even by the celestial beings.

Even in retreat or tactical withdrawal, inner courage and dignity need not be lost; composure (dhairya) and right guidance can preserve honor amid conflict.