The Account of Women
Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification
तत्समाचक्ष्व भगवन्श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः । श्रीभगवानुवाच । तासां च गमनं कृत्वा तप्तां लोहस्य पुत्तलद्यं
tatsamācakṣva bhagavanśrotumicchāmi tattvataḥ | śrībhagavānuvāca | tāsāṃ ca gamanaṃ kṛtvā taptāṃ lohasya puttaladyaṃ
“ਹੇ ਭਗਵਨ, ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਸਮਝਾਓ; ਮੈਂ ਤੱਤਵ ਅਨੁਸਾਰ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ।” ਸ਼੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ: “ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ, ਤਪੇ ਹੋਏ ਲੋਹੇ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਰਮ ਕੀਤਾ।”
Unclear from excerpt; verse explicitly marks a response as 'Śrī Bhagavān' (the Blessed Lord). The questioner is addressing 'bhagavan'.
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
Sandhi Resolution Notes: tatsamācakṣva → tat samācakṣva; bhagavanśrotumicchāmi → bhagavan śrotum icchāmi; śrībhagavānuvāca → śrī-bhagavān uvāca.
The excerpt explicitly indicates 'Śrī Bhagavān uvāca'—the Blessed Lord is speaking. The exact identities of the Lord and the questioner cannot be confirmed from this single shloka alone without surrounding verses.
'Tattvataḥ' means “in truth / according to reality,” indicating the listener wants an accurate, principled explanation rather than hearsay or mere story.
The pāda containing 'taptāṃ lohasya puttaladyaṃ' appears metrically and lexically irregular, suggesting a possible scribal corruption or variant (e.g., puttalikā). A reliable translation needs comparison with critical editions or multiple manuscripts and the immediate narrative context.