Previous Verse
Next Verse

Shloka 175

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

गोकारं जठरे न्यस्य देकारं स्तनयोर्न्यसेत् । वकारं हृदये न्यस्य स्यकारं करदेशतः

gokāraṃ jaṭhare nyasya dekāraṃ stanayornyaset | vakāraṃ hṛdaye nyasya syakāraṃ karadeśataḥ

ਉਦਰ ਵਿੱਚ ‘ਗੋ’ ਅੱਖਰ ਨਿਆਸ ਕਰਕੇ, ਦੋਨਾਂ ਸਤਨਾਂ ਉੱਤੇ ‘ਦੇ’ ਅੱਖਰ ਧਰੋ। ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ‘ਵ’ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ‘ਸ੍ਯ’ ਅੱਖਰ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰੋ।

go-kāramthe ‘go’ syllable
go-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo + kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘गो’ इति अक्षरविशेषः
jaṭharein the belly
jaṭhare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaṭhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
nyasyahaving placed
nyasya:
Kriyā (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootni + √as (अस्/अस्यति) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); अर्थः ‘having placed’
de-kāramthe ‘de’ syllable
de-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootde + kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘दे’ इति अक्षरविशेषः
stanayoḥin the two breasts
stanayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी/सप्तमी, द्विवचन; ‘in/on the two breasts’ (locative dual sense)
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + √as (अस्/अस्यति) (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
va-kāramthe ‘va’ syllable
va-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootva + kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘व’ इति अक्षरविशेषः
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
nyasyahaving placed
nyasya:
Kriyā (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootni + √as (अस्/अस्यति) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having placed’
sya-kāramthe ‘sya’ syllable
sya-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsya + kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘स्य’ इति अक्षरविशेषः
kara-deśataḥat/from the hand region
kara-deśataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkara + deśa + tas (प्रातिपदिक/तद्धित)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); अर्थः ‘at/from the hand region’

Unspecified in the provided excerpt (instructional nyāsa passage within the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative).

Concept: Devotion is not only mental; it is installed into the heart and expressed through the hands as service.

Application: Before daily worship, pause to ‘place’ attention in heart and hands: speak less, serve more; let actions become offerings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee touches the belly, chest, heart, and hands in a measured sequence, each touch releasing a faint luminous syllable that settles like a tiny lotus-seal. The hands glow last, suggesting readiness for offering flowers, water, and Tulasi to Vishnu.","primary_figures":["Vaishnava sādhaka","Vishnu (implied presence)"],"setting":"Home shrine with Vishnu image, brass vessels, flower plate, tulasi leaves arranged for offering.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","conch white","emerald green","vermillion red","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn-lit home shrine scene, devotee performing nyāsa with precise mudrā-like touches to belly, chest, heart, then hands; gold-leaf akṣaras shimmer subtly; Vishnu icon on a pedestal with ornate arch, rich reds/greens, gem-studded altar ornaments, conch and discus motifs, heavy gold leaf halo effects.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic puja room, delicate brushwork shows the devotee’s fingertips and soft facial calm; faint glowing syllables hover near heart and hands; cool refined palette with lyrical realism, small tulasi pot and flower tray, thin architectural borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devotee with bold outlines, performing nyāsa; heart region emphasized with a lotus emblem and glyph; hands highlighted as service-bearing; temple-wall aesthetic pigments, strong reds/yellows/greens with deep blue background aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central blue Vishnu aura framed by lotus vines; foreground devotee’s hands glow as if ready to offer tulasi and flowers; ornate floral borders, peacocks and cows as decorative motifs, deep blues and gold with intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft hand-bell","incense crackle","morning birds","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: stanayornyaset → stanayoḥ nyaset.

FAQs

It describes a form of nyāsa—ritual placement of mantra-syllables on specific body locations (abdomen, breasts, heart, and hands) as part of mantra-vidhi or worship preparation.

Nyāsa symbolically sacralizes the practitioner’s body, aligning bodily centers with mantra-power and preparing one for japa or pūjā by internalizing the deity/mantra.

Not in the provided line; it is a technical instruction about syllable placement rather than a narrative reference to a deity, place, or ethical teaching.