Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities
यदुक्तं च मया देवी लक्षणैर्वर्जिता तव । शृणु तस्यापि वाक्यस्य सम्यक्त्वेन विचारणम्
yaduktaṃ ca mayā devī lakṣaṇairvarjitā tava | śṛṇu tasyāpi vākyasya samyaktvena vicāraṇam
ਅਤੇ ਹੇ ਦੇਵੀ! ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਤੂੰ (ਕੁਝ) ਲੱਛਣਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ, ਉਸ ਬਚਨ ਦੀ ਵੀ ਯਥਾਰਥਤਾ ਨਾਲ, ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰ ਕਰਕੇ, ਹੁਣ ਸੁਣ।
Mahādeva (Śiva) (contextual: addressing Devī/Parvatī)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: यदुक्तं = यत् उक्तम्; लक्षणैर्वर्जिता = लक्षणैः वर्जिता; तस्यापि = तस्य अपि.
“Devī” is the Goddess being addressed directly; in the common Padma Purana dialogue framework this is typically Parvatī (Umā), spoken to by Mahādeva (Śiva).
It literally means “devoid of distinguishing marks/characteristics.” In context it signals a prior claim that is now being revisited and clarified through careful reasoning (vicāra).
The verse models intellectual honesty: even one’s own earlier statement should be re-examined carefully and explained properly, especially in sacred or philosophical dialogue.