Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 140

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

शीतांशुजालनिर्दग्धाः पाशैश्चास्कंदिता रणे । न शेकुश्चलितुं दैत्या विशिरस्का इवाद्रयः

śītāṃśujālanirdagdhāḥ pāśaiścāskaṃditā raṇe | na śekuścalituṃ daityā viśiraskā ivādrayaḥ

ਚੰਦਰ-ਕਿਰਣਾਂ ਦੇ ਜਾਲ ਨਾਲ ਝੁਲਸੇ ਅਤੇ ਪਾਸਾਂ ਨਾਲ ਰਣ ਵਿੱਚ ਜਕੜੇ ਹੋਏ, ਦੈਤ੍ਯ ਹਿਲ ਵੀ ਨਾ ਸਕੇ—ਜਿਵੇਂ ਸਿਰ-ਵਿਹੂਣੇ ਪਹਾੜ।

शीतांशुजालनिर्दग्धाःburnt by the net of moon-rays
शीतांशुजालनिर्दग्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशीतांशु + जाल + निर्दग्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दह् with निर्-)
Formबहुपद-तत्पुरुष (determinative): शीतांशुजालेन निर्दग्धाः ‘burnt by the net of moonbeams’; कृदन्त (ppp), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; दैत्या इत्यस्य विशेषण
पाशैःwith nooses
पाशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आस्कन्दिताःassailed/overpowered
आस्कन्दिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआस्कन्दित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्कन्द् with आ-)
Formकृदन्त (ppp), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; दैत्या इत्यस्य विशेषण; अर्थः ‘assailed/overpowered/attacked’
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
not
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
शेकुःthey were able
शेकुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्; सामर्थ्ये (ability)
चलितुम्to move
चलितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/क्रियार्थ)
TypeVerb
Root√चल् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव (indeclinable infinitive)
दैत्याthe Daityas (demons)
दैत्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विशिरस्काःheadless
विशिरस्काः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + शिरस् + क (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘whose heads are gone’ (headless); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; दैत्या इत्यस्य विशेषण
इवlike
इव:
Sambandha/Particle (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
अद्रयःmountains
अद्रयः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Narrator (context not provided; speaker cannot be conclusively identified from the single verse alone)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: पाशैः+च→पाशैश्च; शेकुः+चलितुम्→शेकुश्चलितुम्; इव+अद्रयः→इवाद्रयः

D
Daityas

FAQs

In Purāṇic literature, Daityas are a class of powerful beings often portrayed as opponents of the Devas; the term commonly denotes ‘demons’ or anti-god forces in mythic battles.

It emphasizes total immobility and helplessness: mountains are massive and unmoving, and ‘headless’ intensifies the sense of being struck down and rendered inert.

The verse underscores the theme that overwhelming power and arrogance can be neutralized instantly by superior (often divinely backed) restraint—symbolized by the net of rays and binding nooses.