Previous Verse
Next Verse

Shloka 140195

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

रेजे च तद्दैत्यसहस्रगाढं वाय्वग्निशैलांबुदतोयकल्पम् । बलं बलौघाकुलमभ्युदीर्णं युयुत्सयोन्मत्तमिवा बभासे

reje ca taddaityasahasragāḍhaṃ vāyvagniśailāṃbudatoyakalpam | balaṃ balaughākulamabhyudīrṇaṃ yuyutsayonmattamivā babhāse

ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੈਤਿਆਂ ਨਾਲ ਘਣੀ ਉਹ ਸੈਨਾ ਚਮਕ ਉਠੀ; ਉਹ ਵਾਯੂ, ਅਗਨੀ, ਪਹਾੜ, ਬੱਦਲ ਅਤੇ ਉੱਛਲਦੇ ਜਲ ਵਰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਸੀ। ਦਲਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਉਹ ਫੌਜ ਯੁੱਧ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਨਾਲ ਉਨਮੱਤ ਜਿਹੀ ਦਿਸਦੀ ਸੀ।

रेजेshone
रेजे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√राज् (राजृ दीप्तौ)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction particle)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; निर्देशक
दैत्यसहस्रगाढम्dense with thousands of Daityas
दैत्यसहस्रगाढम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैत्यसहस्रगाढ (प्रातिपदिक; दैत्य + सहस्र + गाढ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; विशेषणम् (qualifying बलम्)
वाय्वग्निशैलांबुदतोयकल्पम्like wind, fire, mountains, clouds, and water (in force)
वाय्वग्निशैलांबुदतोयकल्पम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाय्वग्निशैलांबुदतोयकल्प (प्रातिपदिक; वायु + अग्नि + शैल + अम्बुद + तोय + कल्प)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; बहुपद-समास, विशेषणम् (qualifying बलम्)
बलम्the army/force
बलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular
बलौघाकुलम्crowded with streams/masses of troops
बलौघाकुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलौघाकुल (प्रातिपदिक; बल + ओघ + आकुल)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; विशेषणम् (qualifying बलम्)
अभ्युदीर्णम्risen up / surged forth
अभ्युदीर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभ्युदीर्ण (कृदन्त; अभि + उद् + √ॠ (ॠ गतौ/प्रेरणे) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; भूतकर्मणि कृदन्त
युयुत्सयाby the desire to fight
युयुत्सया:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootयुयुत्सा (प्रातिपदिक; desiderative noun from √युध्)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Feminine, Instrumental, Singular
उन्मत्तम्mad, frenzied
उन्मत्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्मत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; विशेषणम् (qualifying बलम्)
इवas if/like
इव:
Upama-sambandha (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
बभासेappeared/shone forth
बभासे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भास् (भासृ दीप्तौ)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular; आत्मनेपदम्

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma frame common to the Padma Purāṇa)

Concept: Unchecked collective aggression becomes ‘elemental’—like fire and flood—devouring discernment.

Application: When groupthink and rage surge, step back; anchor in sāttvika practices (japa, restraint, service) to avoid being swept away.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A glittering, terrifying Daitya army surges forward in layered waves—some like gusting wind, some like tongues of fire, others immovable as mountains. Above them, cloud-banks boil; below, dust and spray rise as if the earth itself has become a churning sea of battalions.","primary_figures":["Daitya battalions","Elemental personifications (wind/fire/cloud/water motifs)"],"setting":"Cosmic battlefield rendered as an elemental panorama—fire-lines, dust-storms, cloud ceilings, and flood-like ranks.","lighting_mood":"fiery glow under storm clouds","color_palette":["flame orange","obsidian black","storm blue","molten gold","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a radiant asura host packed in thousands, with embossed gold leaf catching on armor and weapons; background split into elemental zones—wind swirls, fire tongues, mountain silhouettes, cloud curls, and wave patterns; rich vermilion and emerald borders, jewel-like highlights, dramatic central surge suggesting battle-madness (yuyutsā-unmāda).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic battlefield with poetic elemental metaphors—fine wave-lines for troop ranks, soft cloud washes above, orange fire accents; delicate detailing of faces showing frenzy; distant mountains framing the composition; restrained yet intense palette with lyrical motion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined mass of Daityas in rhythmic repetition; stylized flames and cloud bands; mountain forms as flat silhouettes; strong red-yellow-green pigments with black/blue shadows; temple-wall narrative energy emphasizing ‘elemental’ power.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: transform the army into patterned waves and cloud motifs; deep indigo base with gold stippling; flame-orange accents; ornate floral borders; symbolic cosmic textile where the asura surge resembles a stormy ocean contained within devotional geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["roaring wind","crackling fire","drums","conch shell","crowd roar"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्दैत्यसहस्रगाढं = तत् + दैत्यसहस्रगाढम्; शैलांबुद = शैल + अम्बुद; मेघादि-समासः बहुपद; बलौघाकुलम् = बल + ओघ + आकुलम्; बलौघाकुलमभ्युदीर्णं = बलौघाकुलम् + अभ्युदीर्णम्; युयुत्सयोन्मत्तम् = युयुत्सया + उन्मत्तम् (आ-आकारसन्धि); इवा = इव + आ (अव्यय-प्रयोगः पदपूरणार्थः).

D
Daityas

FAQs

It depicts a Daitya army swelling forward, described through a chain of elemental similes—wind, fire, mountains, clouds, and floodwaters—to convey unstoppable force and turbulence.

Directly, it is descriptive rather than didactic; it intensifies the narrative atmosphere by portraying the aggressive momentum of the opposing force, setting the stage for a conflict where dharma must be defended.

The layered comparisons communicate different qualities at once: speed (wind), destructive heat (fire), solidity (mountains), vastness and darkness (clouds), and overwhelming surge (waters).