Previous Verse
Next Verse

Shloka 14016

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

यज्ञियैर्वेददृष्टांतैर्यज्ञैर्यूपचितिः कृता । एवं भगवता तेन विश्वव्याप्यधराचिता

yajñiyairvedadṛṣṭāṃtairyajñairyūpacitiḥ kṛtā | evaṃ bhagavatā tena viśvavyāpyadharācitā

ਵੇਦਾਂ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਅਤੇ ਯਜਨੀਯ ਕਰਮਾਂ ਨਾਲ ਯਜ्ञ ਅਤੇ ਯੂਪਾਂ ਸਮੇਤ ਵੇਦੀ ਦੀ ਰਚਨਾ ਯਥਾਵਿਧੀ ਹੋਈ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਭਗਵਾਨ ਨੇ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਕੇ ਸੁਚਾਰੂ ਕੀਤਾ।

यज्ञियैःritual/sacrificial
यज्ञियैः:
Karana (Means)
TypeAdjective
Rootयज्ञिय (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
वेद-दृष्टान्तैःby Vedic examples
वेद-दृष्टान्तैः:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + दृष्टान्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: वेदस्य दृष्टान्ताः; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
यूप-चितिःthe piling/arrangement of the sacrificial post
यूप-चितिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयूप (प्रातिपदिक) + चिति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: यूपस्य चितिः; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
कृताwas made
कृता:
Kriya (Result state: was made)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) ; कृत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used predicatively; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
एवम्thus
एवम्:
Discourse adverb
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (thus)
भगवताby the Lord
भगवता:
Kartr-karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
तेनby him
तेन:
Kartr-karana (Agent in passive; apposition to भगवता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
विश्व-व्यापिall-pervading
विश्व-व्यापि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + व्यापिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: विश्वं व्याप्नोति इति; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) (agreeing with धराचिता)
धरा-चिताthe earth-structure/piled earth (earth arranged)
धरा-चिता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक) + चित (कृदन्त; √चि ‘to pile/arrange’, क्त)
Formतत्पुरुष-समास: धरायाः चिता; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)

Narratorial voice (Sṛṣṭikhaṇḍa creation-context; explicit speaker not indicated in the given excerpt)

Concept: Yajña, aligned with Vedic precedent, is constructive: it orders the world and the self; divine action and ritual order cooperate in sustaining dharma.

Application: Create ‘altars’ of order in daily life—regular worship, disciplined routines, ethical work—so actions become stabilizing offerings rather than chaotic consumption.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand yajña-vedi is being built with precise geometry, its yūpa posts rising like axis-pillars of the cosmos. Priests arrange bricks and kusa grass while the Blessed Lord’s unseen presence pervades the scene, and the earth itself appears as a mandala being ‘set’ into harmony—mountains, seas, and directions aligning with the altar’s lines.","primary_figures":["Vedic priests (ṛtvijas)","Bhagavān (Nārāyaṇa, subtle or manifest)","Personified Earth (Bhū-devī, optional)"],"setting":"Ritual ground with constructed altar, yūpa posts, implements; cosmic overlay showing earth-mandala aligning to the vedi.","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance","color_palette":["ghee-gold","brick red","sandalwood beige","deep blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Monumental yajña-vedi with embossed gold leaf geometry, tall yūpas capped with gold finials; priests in vivid garments, Bhū-devī as a regal figure at the side, and Nārāyaṇa’s haloed presence above; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Detailed brick altar construction with delicate tools and gestures; soft luminous sky, subtle Vishnu presence as a radiant aura, earth-mandala hinted in the background landscape, cool blues and warm brick tones, refined facial features and lyrical realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strongly outlined vedi and yūpas, priests in rhythmic poses, Vishnu symbolized with śaṅkha-cakra aura; flat natural pigments (red/yellow/green), temple-wall narrative composition emphasizing sacred craft.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central altar as a decorative mandala, yūpas stylized like floral pillars; borders filled with lotuses and creepers, Vishnu emblems floating above, deep blue ground with gold highlights, intricate patterning and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["chanting of Vedic svaras","temple bells","conch shell","crackling fire","rhythmic drum (mridang-like, soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञियैर्वेददृष्टांतैः = यज्ञियैः + वेददृष्टान्तैः; दृष्टांतैर्यज्ञैः = दृष्टान्तैः + यज्ञैः; यज्ञैर्यूपचितिः = यज्ञैः + यूपचितिः; विश्वव्याप्यधराचिता = विश्वव्यापि + धराचिता (i/y sandhi/orthographic).

B
Bhagavān (the Blessed Lord)

FAQs

“Yūpacitiḥ” refers to the ritual construction/arrangement associated with the yūpa (sacrificial post) and altar-work, symbolizing that cosmic order is being described through the technical language of Vedic sacrifice.

It frames the ordering of the world as analogous to a properly executed yajña grounded in Vedic precedent—suggesting that dharmic ritual reflects (and models) the structure and harmony of the cosmos.

The verse implies a supreme divine agency behind cosmic establishment: the universe and earth are “set in order” by Bhagavān, aligning creation with a purposeful, sustaining Lord rather than mere chance.