Previous Verse
Next Verse

Shloka 140159

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

ततस्तमश्च संहृत्य विनेशुश्च बलाहकाः । प्रववुश्च शिवा वाताः प्रसन्नाश्च दिशो दश

tatastamaśca saṃhṛtya vineśuśca balāhakāḥ | pravavuśca śivā vātāḥ prasannāśca diśo daśa

ਫਿਰ ਹਨੇਰਾ ਸਮੇਟ ਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਬੱਦਲ ਲੁਪਤ ਹੋ ਗਏ। ਸ਼ੁਭ ਹਵਾਵਾਂ ਵਹਿਣ ਲੱਗੀਆਂ ਅਤੇ ਦਸੋਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਹੋ ਗਈਆਂ।

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘thereafter’
tamaḥdarkness
tamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक)
saṃhṛtyahaving been withdrawn; having subsided
saṃhṛtya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsaṃ-√hṛ (धातु) + tya (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (पूर्वकाल) — ‘having withdrawn/collected’
vineśuḥdisappeared
vineśuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√naś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — ‘perished/disappeared’
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
balāhakāḥclouds
balāhakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbalāhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
pravavuḥblew
pravavuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — ‘blew’
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
śivāḥauspicious; gentle
śivāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — qualifying ‘vātāḥ’
vātāḥwinds
vātāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
prasannāḥclear; serene
prasannāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — qualifying ‘vātāḥ’/‘diśaḥ’ (contextually)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
daśaten
daśa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśan (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — agreeing with ‘diśaḥ’

Narrator (context not explicitly specified in the provided excerpt)

Concept: Inner and outer worlds mirror moral order: when adharma recedes, clarity, auspicious winds, and directional harmony arise.

Application: Notice how calm choices ‘clear the weather’ of the mind; cultivate sattva through truthful action, restraint, and devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A storm-torn sky gathers its last shadows into a single retreating veil, while rain-clouds dissolve into pale mist. Gentle, auspicious winds ripple through banners and cloud-lotus forms, and the ten directions appear as clear, jewel-like horizons.","primary_figures":["Personified Directions (Dikpālas, optional)","Celestial winds (Vāyu motifs)","Fading storm-cloud spirits (balāhaka personifications, optional)"],"setting":"Open cosmic sky above the three worlds; horizon ringed by faint directional guardians and luminous compass points.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["clear cerulean","mist gray","sunlit gold","opal white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand sky-panel with gold leaf sunburst breaking through retreating dark clouds; stylized dikpāla emblems at the ten directions; ornate borders and embossed cloud motifs; auspicious wind shown as curling gold filigree lines.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate atmospheric perspective—clouds thinning into translucent washes; soft golden light; tiny directional markers on the horizon; lyrical movement of wind through flags and treetops far below.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic cloud forms outlined in black; darkness as a dark indigo mass being ‘gathered’ away; winds as rhythmic spiral motifs; directions as symmetrical guardian icons around the frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative sky filled with lotus-cloud motifs; swirling wind patterns like floral vines; border of directional symbols; deep blue transitioning to bright gold-white center, intricate detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["wind through leaves","distant birds","soft silence after rain","single bell at intervals"]}

Sandhi Resolution Notes: tataḥ + tamaḥ + ca → tatastamaśca; vineśuḥ + ca → vineśuśca; pravavuḥ + ca → pravavuśca; prasannāḥ + ca → prasannāśca.

FAQs

It depicts a transition from obscurity to clarity: darkness withdraws, clouds vanish, gentle winds blow, and all ten directions become calm and bright—an omen-like restoration of order.

They refer to the full spatial expanse—east, west, north, south, the four intermediates, plus zenith and nadir—implying that clarity and auspiciousness pervade everywhere.

Yes: when obscuring forces (tamas) subside, conditions become conducive to right perception and auspicious action—symbolized by benign winds and serene directions.