The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu
पुलस्त्य उवाच । कस्यचित्त्वथ कालस्य रामो धर्मपथे स्थितः । यच्चकार महाबाहो शृणुष्वैकमना नृप
pulastya uvāca | kasyacittvatha kālasya rāmo dharmapathe sthitaḥ | yaccakāra mahābāho śṛṇuṣvaikamanā nṛpa
ਪੁਲਸਤ੍ਯ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਧਰਮ-ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਅਡੋਲ ਰਾਮ ਨੇ ਇੱਕ ਕਰਤੱਬ ਕੀਤਾ। ਹੇ ਮਹਾਬਾਹੁ ਰਾਜਾ, ਇਕਾਗ੍ਰ ਚਿੱਤ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਸੁਣ।
Pulastya
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: कस्यचित्त्वथ = कस्यचित् + तु + अथ; यच्चकार = यत् + चकार; शृणुष्वैकमना = शृणुष्व + एकमना
The speaker is Pulastya, addressing a king (nṛpa), also described as “mighty-armed” (mahābāho).
It highlights Rama as firmly established in dharma (dharmapathe sthitaḥ), framing his forthcoming action as an exemplar of righteous conduct.
The verse implies that teachings about dharma should be received with focused attention and seriousness, since moral instruction is conveyed through exemplary deeds.