The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu
अत्रैव निहतो वाली सुग्रीवार्थे परंतप । एषा सा दृश्यते नूनं किष्किंधा वालिपालिता
atraiva nihato vālī sugrīvārthe paraṃtapa | eṣā sā dṛśyate nūnaṃ kiṣkiṃdhā vālipālitā
ਇੱਥੇ ਹੀ, ਹੇ ਪਰੰਤਪ, ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਦੀ ਖਾਤਰ ਵਾਲੀ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਇਹੀ ਉਹ ਕਿਸ਼ਕਿੰਧਾ ਹੈ ਜੋ ਵਾਲੀ ਨੇ ਰੱਖੀ-ਸੰਭਾਲੀ ਸੀ।
Pulastya (to Bhīṣma)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Type: city
Sandhi Resolution Notes: अत्रैव = अत्र + एव (स्वर-सन्धि, एवादेश).
The verse identifies Kiṣkindhā, known from the Rāmāyaṇa as the vānaras’ realm, and recalls that it was once protected/ruled by Vālī.
It summarizes the well-known Rāmāyaṇa episode: Vālī’s death enabled Sugrīva to regain his position, framing the event as undertaken for Sugrīva’s cause.
By tying place to narrative memory, the verse highlights how leadership, protection of a realm, and the consequences of conflict become part of a region’s remembered identity in Purāṇic sacred geography.