Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

तिष्ठंतं परया लक्ष्म्या सरसो नातिदूरतः । तदर्थं चिंतयानोहं मुहूर्तमिव राघव

tiṣṭhaṃtaṃ parayā lakṣmyā saraso nātidūrataḥ | tadarthaṃ ciṃtayānohaṃ muhūrtamiva rāghava

ਸਰੋਵਰ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮ ਸ਼੍ਰੀ ਨਾਲ ਯੁਕਤ ਖੜਾ ਵੇਖਿਆ। ਹੇ ਰਾਘਵ, ਮੈਂ ਉਸ ਭੇਦ ਬਾਰੇ ਇਕ ਮੁਹੂਰਤ ਜਿਹਾ ਸੋਚ ਵਿਚ ਡੁੱਬਿਆ।

तिष्ठन्तम्standing (one)
तिष्ठन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ) ‘तिष्ठन्त्’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
परयाsupreme/excellent
परया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; विशेषणम् (लक्ष्म्या)
लक्ष्म्याwith splendor/beauty
लक्ष्म्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन
सरसःfrom the lake
सरसः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (अपादान/सम्बन्ध), एकवचन; here in sense ‘from the lake’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अति-दूरतःfrom too far (away)
अति-दूरतः:
Apādāna (अपादान; adverbial source/distance)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय) + दूर (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb) ‘from too far’; न + अति-दूरतः = ‘not from too far’
तत्-अर्थम्for that purpose
तत्-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणम् ‘for that purpose/therefore’
चिन्तयमानःthinking
चिन्तयमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्) ‘चिन्तयमान’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Kāla (काल; duration)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (काल-अत्यन्तसंयोग; duration), एकवचन
इवas if/like
इव:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
राघवO Rāghava
राघव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unspecified narrator addressing Rāghava (Rāma) (context not provided in the single-verse excerpt)

Concept: Pause and discern before acting; subtle signs of divinity and dharma are grasped through attentive reflection (cintā) rather than haste.

Application: When confronted with an unusual situation, take a brief inward pause, observe carefully, and let clarity arise before speech or action.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the quiet bank of a lotus-fringed lake, a radiant figure stands at a short distance, wrapped in an aura of supreme auspiciousness. In the foreground, the narrator pauses mid-step, eyes narrowed in contemplation, as ripples catch the light and the air feels charged with unseen meaning.","primary_figures":["Rāghava (Rāma)","mysterious radiant figure","narrator/interlocutor"],"setting":"forest-lake shoreline with lotuses, reeds, and a faint path leading to the water; distant trees framing the scene","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","soft gold","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāghava and the contemplative narrator on a lotus-lake bank, a radiant figure standing near the water with a halo of Śrī-like splendor; heavy gold leaf for halos and lake highlights, rich crimson and emerald garments, gem-studded ornaments, ornate floral borders, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene lakeside with delicate lotuses and reeds, cool blues and greens; Rāghava in refined profile, the narrator paused in thought; the distant radiant figure rendered with subtle glow, lyrical naturalism, fine brushwork, soft Himalayan-like atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and greens; the lake bank with stylized lotus clusters; Rāghava and narrator with large expressive eyes; the radiant figure with a bright aureole, temple-wall composition, natural pigment palette dominated by red/yellow/green.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-lake foreground with intricate floral borders; Rāghava as central noble figure, the radiant presence near water suggested with golden aura; peacocks at the margins, deep indigo water, ornate lotus motifs, Nathdwara-inspired decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle flowing water","distant birds","soft temple bell (imagined)","brief silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नातिदूरतः = न अति-दूरतः; तदर्थम् = तत्-अर्थम्; चिंतयानोहं = चिन्तयमानः अहम् (phonetic contraction in transmission).

R
Rāghava

FAQs

It portrays a person whose presence is marked by exceptional radiance or auspiciousness (lakṣmī), suggesting dignity, spiritual potency, or royal/heroic brilliance.

It only references a lake (sarasaḥ) and proximity to it; without surrounding verses, it cannot be confidently identified as a specific tīrtha.

The verse highlights deliberation before action—pausing to think (cintayānaḥ) even if only briefly—implying discernment and mindful decision-making.